Читаем Пленница жестокого дракона (СИ) полностью

Все мосты были опущены, ворота распахнуты. И во дворе, на площади и пока хватало глаз было полно народа. Знатного и простого, драконов и людей.

Стая черных драконов парила над нашими головами, неся дозор и защищая от всех опасностей.

А со стороны моста уже подъезжали телеги, уставленные бочками вина.

Не говоря уж о том, что балкон был украшен белыми цветами, от запаха которых кружилась голова. Я невольно покачнулась, и Даррак поспешил обнять меня за талию и прижать к себе.

Я глянула вниз — и народ поприветствовал меня шумом и криками. Покуда хватало глаз — везде кто-то был. Я никогда не видела столько людей сразу, и это меня пугало.

— Я собрал всех одним своим повелением, — негромко шепнул мне на ухо Даррак. — Потому что хочу, чтобы слухи о нашей помолвке и свадьбе дошли до самых отдаленных концов Империи.

Он крепко сжал мою талию и шагнул вперед, поднимая руку.

Я не заметила, когда он успел накинуть на себя алый плащ, но теперь в нем и черном одеянии он вызывал у меня ассоциацию с теми самыми грозовыми тучами, которых я так боялась перед тем, как пришли драконы.

Шум затих.

Даррак опустил ладонь и начал говорить. Вроде бы негромко, но слова его разносились так далеко, что их слышали даже драконы в небе.

— Я ваш господин, — сказал Даррак. — Потому что огнем и мечом завоевал свое право владеть этой местностью. По праву сильного я объявил себя правителем и никто не встал, чтобы оспорить это право. Но я не хочу начинать свой путь к вершинам славы с диктаторского принуждения. Поэтому хочу вам представить свою будущую леди. Моя невеста — Ларишия, наследница этого замка!

Он вытолкнул меня вперед себя и сказал на ухо:

— Помаши им.

Я подняла руку, больше чтобы прикрыть глаза от солнца, но народ взорвался овациями.

Даррак стоял позади меня, плотно прижимаясь к моей спине, и я даже не вспоминала про разрез на платье, пока он не приказал снова:

— Скажи речь.

— Какую? — Испугалась я.

— Любую, — сказал он. — О том, как ты любишь эти края и этих людей, как провела тут детство и как будешь счастлива сделать жизнь простых людей лучше. Говори от сердца. Ты будешь их защитницей. В моей постели. И чем послушнее ты будешь исполнять мои прихоти, тем лучше будут жить эти люди.

Я в шоке обернулась к нему, надеясь, что это шутка. Но встретила только жестокую улыбку Даррака Великолепного, генерала драконов.

Он силой развернул меня обратно и потребовал:

— Говори!

Я откашлялась, судорожно перебирая в голове все то, что могла бы сказать.

И в тот момент, когда я произнесла:

— Дорогие земляки…

Я почувствовала, что рука Даррака соскользнула с моей талии и хищно очертив мой зад двинулась вниз. Его пальцы нащупали разрез на платье и коснулись голой кожи.

Что он делает?!

Речь невесты

— Продолжай, — низким голосом проговорил мне на ухо Даррак. — Не останавливайся. Ты же не хочешь, чтобы они посчитали тебя трусливой и мягкой?

Может быть, я не против?

Потому что мягкую и трусливую пленницу дракона пожалеют, когда победа будет нашей. А если они решат, что я его союзница, мне несдобровать.

Но к сожалению моя гордость не дает мне играть эту роль. Я должна быть сильной, я никому не позволю меня унижать и сама себя не унижу, поэтому я выпрямляюсь, кладу руки на бортик балкона и вновь начинаю свою речь:

— Дорогие земляки! Я, как и вы, родилась в этих краях и все детство провела здесь…

И одновременно со словами, вылетающими у меня изо рта, начинает двигаться рука Даррака.

Мой голос не столь звучен, сколь его, но кажется тут работает какая-то магия. Или мастерство архитекторов. Похоже, меня слышат все собравшиеся. Только они еще больше притихли, чтобы не пропустить ни слова. Все глаза устремлены на меня. И в этой тишине и бешеном внимании пальцы Даррака слегка касаются меня между ног.

Едва-едва, но я глотаю слово и чувствую, как бросается кровь в лицо.

Он стоит позади меня, поддерживая за талию и выражение его лица, на которое я смотрю, самое серьезное. Никто не видит и не знает, что в этот момент его рука пользуется случаем и хозяйничает у меня под юбкой.

— Продолжай, — вновь говорит Даррак полушепотом.

И я продолжаю. Сочинять речь на ходу не самое легкое занятие, но все-таки я готовилась стать леди, в том числе и сопровождать мужа в поездки к князьям, графам и может даже самому императору. Поэтому речи я тоже училась произносить. Учила сама себя, рассказывая небылицы ежам на сумрачных лесных полянах. Или ветру, стоя на склоне.

Сейчас я тоже как будто стою на склоне и ветер заталкивает легкие слова мне обратно в горло. Кожа горит, дыхание со свистом вырывается из груди.

Потому что пальцы у меня между ног снова и снова дотрагиваются до моей плоти. До нежных частей, прикосновение к которым прошибает меня словно молнией.

Он еще даже не трогает меня внутри. Только снаружи. Мои ноги сдвинуты и ему доступно очень мало моих срамных органов, но лепестки кожи, которые выныривают наружу из раковины нижних губ вполне доступны. Их он и ласкает легкими движениями. Пока еще мне жарко только от всей этой ситуации в целом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы