— Необычность — это прекрасно, — улыбнулся мужчина. — Меня зовут Элитэй. А вас?
От звука его голоса, глубокого и насыщенного, словно теплый мед, у меня по спине побежали мурашки. Он был шершавый, но в то же время нежный и ласковый. Его голос касался самых потаённых струн моей души, вызывая странное волнение. Он звучал как шёпот ветра в траве, как протяжный раскат грома далеко в горах.
— Шани, — тихо ответила я.
Элитэй протянул мне руку, и я настороженно пожала её.
— Рад знакомству, Шани, — сказал Элитей. — Ты не против перейти на «ты»?
Я кивнула, украдкой разглядывая мужчину. От его уверенного и спокойного вида и мне стало спокойнее.
— Ты здесь недавно? — спросил маг.
— Да. Я попала сюда совершенно случайно, на какой-то капсуле. А потом меня нашёл Зм… Мерц… И теперь держит в плену, — ответила я и чуть было не расплакалась.
— Мне всё понятно. Пожалуйста, не плачь. Твой Айхо и так очень напуган, — ласково сказал Элитэй.
Я резко посмотрела ему прямо в глаза.
«Айхо? Он сказал Айхо?!»
Меня охватило глубокое потрясение. Сложно представить, что могло бы поразить меня сильнее! Ведь имя моего хранителя было известно лишь двум людям на свете — мне и маме, и я никогда его не раскрывала.
— Вы ведь не причините нам вреда? — нерешительно спросила я.
Кроме изящества, в его облике читалась твёрдость. Острые скулы и волевой подбородок придавали лицу особую выразительность. Взгляд тёмных глаз, казалось, таил в себе множество загадок. В них отражалась невероятная внутренняя сила.
— Конечно, я не причиню вреда, — ответил маг и предложил: — Давай оставим эту палку здесь? Против Мерца она точно не поможет.
Он медленно наклонился, осторожно шевельнув хвостом. Мягко забрал моё оружие и помог мне подняться. От перенапряжения тело ослабло, и я ощущала себя тряпичной куклой.
— Пойдём, — сказал Элитей. — Тебе нужно отдохнуть. А я пока поговорю с твоим похитителем. Хорошо?
Я смогла лишь вздохнуть и кивнуть в ответ.
Глава 17. Под слоем льда
ЭЛИТЕЙ
Спускаясь по лестнице, я ощутил необычный аромат, который явно принадлежал не инаре. Я был поражён: откуда взялся в Нижнем Пределе у Мерца этот благоухающий цветок? А когда я увидел её насыщенную зелёную ауру, моё удивление достигло предела.
Среди найэвок фейри встречаются нередко, но среди человеческих женщин я никогда их не видел.
В воздухе витали и другие запахи: бушующей адалы, непоколебимой решимости и низменных помыслов хаида, которые оскорбляли моё тонкое обоняние.
Самка человека с глазами скальной кошки — это первое, что мне пришло на ум, когда я увидел её лицо.
Девушка отчаянно сопротивлялась, сражаясь буквально насмерть. В своем неистовстве она была еще похожа на дикий огонь: её золотистые кудряшки метались, словно языки пламени, и казалось, что воздух вот-вот загорится от переполнявших её эмоций.
Бойкая девица. Смелая.
Хаид обхватил эту огненную кошечку, словно удав, и поднял в воздух, в пылу не осознавая, что его чудовищная хватка сдавила ей ребра и лишила возможности дышать.
Я велел ему отпустить девушку, и он небрежно стряхнул ее на пол.
Несчастная вскочила, пытаясь убежать, но её ноги подкосились, и она рухнула на землю, тяжело дыша. Я рефлекторно послал ей импульс исцеляющей и умиротворяющей энергии. Как не прийти на помощь, когда видишь такое? Однако девушка испугалась ещё больше и бросилась бежать, громко зовя на помощь — естественная реакция человека, не знакомого с магией.
Как же я опрометчив. Не нужно было так поступать.
Я плавно обернулся и грозно посмотрел в глаза хаида, в которых бушевало пламя.
— Что ты себе позволяешь, Гер Мерц? Здесь не загон и не скотобойня, — спокойно, но твердо напомнил я ему о приличиях.
— Р-рр-ы-ш-ш! — содержательно прорычал хаид. Его взгляд был безумным. Он явно с трудом контролировал себя, его переполняла бурлящая энергия Адалиса.
— Дело есть, магистр, — наконец смог произнести хаид.
— Какое у тебя может быть ко мне дело? — спросил я, не выдавая своего негодования. — Разве так дела делаются, Гер? Я принимаю только по предварительной записи. А ты ворвался без предупреждения и требуешь непонятно чего.
Хаид снова зарычал, хотя и все время попытался сдержать свой гнев.
— Эта девушка — моя лейра, — с рыком произнёс он. — Её необходимо избавить от дурной магии! Это срочно!
Так, ясно…
— Фаеэнтон, будь любезен, предложи девушке воды и фруктов. Покажи дворец. Она наш почётный гость, — обратился я своему спутнику.
Фаеэнтон поклонился и с некоторой робостью во взгляде удалился.
— Предлагаю и нам чего-нибудь выпить, Гер, — сказал я, решив прибегнуть к единственно возможному варианту вменяемого разговора с нирхами — дипломатическим переговорам. — Нам нужно всё спокойно обсудить.
Хаид согласился, и мы прошли в мой кабинет, сели за стол. Я налил нам по бокалу аитры.
— Расскажи мне, что не так с этой девушкой, — попросил я.
Хаид начал рассказывать мне о ее странной магии, но я не мог поверить своим ушам. Он говорил о том, что девушка вызывает огоненный смерчь и ураган, едва он прикасается к ней.
— Это невероятно, — протянул я, медленно кивая.