Читаем Плетение (трилогия) полностью

  - Там сложно? - поинтересовался он, когда та показалась над краем обрыва.

  - Не особо. В Керрисе было сложнее. Можно обойтись даже без крючьев.

  Гром покачал головой.

  - В Керрисе тяжело было из-за того, что по нам стреляли.

  - Этого бы не случилось, если бы мы тогда не задержались, чтобы поесть.

  - Поесть - это тоже важно. Сейчас тоже пора уже. Я давно не ел.

  Дайрус не удержался и влез с комментарием:

  - Он прав, а то у тебя уже в животе бурчит.

  - Заткнись.

  Ильта подошла к машине и за пару саймов переставила ее туда, где, по ее мнению, им предстояло спускаться.

  - Я серьезно. Поешь.

  - Отстань, и не мешай мне делом заниматься. Если мы будем тянуть время, то припрутся другие "участники саммита" и нам придется выяснять с ними отношения, а мне бы этого не хотелось. Кроме того, ты...

  В этот момент Ильту пронзила резкая боль.

  - Что с тобой? - одновременно спросили Дайрус и Гром.

  - Не со мной... - стиснув зубы чтобы не заорать, процедила Ильта.

  Гром непонимающе смотрел на напарницу.

  - Дайрус, рви связь.

  - Что?

  - Рви связь, придурок. Это не со мной, а с тобой нелады. На Гильдию напали. И подозреваю, что из-за тебя. Скорее, дубина, принесу я твой булыжник, никуда не денусь...

  - Только не допусти, чтобы на него кровь попала. И... Поаккуратней там. Ловушек полно.

  - Каких?

  - Разных. В основном механические, но есть и несколько магических.

  - Рви связь, и спасай свою шкуру и мою Гильдию. Не сделаешь - сломанными ногами не обойдешься. Принесу Печать, отдам тебе, и пришибу тебя на хрен. Вали.

  Возникло ощущение натянутой струны, которая уже через орт резко лопнула, и Ильта спокойно выпрямилась.

  Гром смотрел на нее во все глаза.

  - Все в порядке, Гром. Магические заморочки. Не обращай внимания.

  Он неуверенно кивнул, и достал из своего рюкзака пакет с бутербродами.

  - Нужно поесть.

  - Гром, нас работа ждет!

  - Нужно поесть, - упрямо повторил он.

  - В Гильдии беда. Надо быстро делать своё дело и мчаться туда.

  - Нужно поесть. Пока не поем - ничего делать не буду.

  Ильта, прекрасно зная упрямство своего напарника, только вздохнула. Пока он не поест - с места он не сдвинется, но зато потом работать будет за шестерых.

  - Ладно, я тоже, пожалуй, перекушу.


  - Леночка, может, ты оторвешься от ноутбука?

  - Я нужна?

  - Я хотел поговорить с тобой.

  - О чем?

  - О предстоящих переговорах.

  - Прямо сейчас? В смысле, за обедом?

  - За обедом? Ты же ничего не ешь. Уставилась в свой ноут с тех пор как в гостиницу прибыли, и ни на что другое внимания не обращаешь... И чем, с позволения сказать, таким важным ты там занимаешься?

  - Я не давала позволения, - тихо произнесла я.

  - Что?

  - Пишу кое-что. Мне это нужно... написать.

  - По основной работе?

  - Да.

  Я посмотрела на отчима, надеясь, что он от меня отстанет, но было похоже, что он не собирался этого делать.

  - Завязывай со своей писаниной. Мы сейчас поедем готовиться к переговорам.

  - Но они же только завтра.

  - Верно. Но я хочу, чтобы мой переводчик выглядел достойно. Так что - закрывай ноут, доедай, и поехали покупать тебе приличный гардероб.

  Я возмутилась.

  - Я что, так плохо выгляжу?

  - Для России - неплохо, но мы в Европе, девочка моя.

  - Я не девочка, и не твоя - произнесла я, внутренне готовясь услышать - "Нашла чем хвастаться...", но отчим лишь покачал головой.

  - Прекрати ерничать. От обновления гардероба тебе все равно не открутиться. Раз уж ты не хочешь поддерживать со мной семейные отношения, то подумай о деловых. Я намерен вложить средства в то, чтобы переговоры прошли максимально гладко, а для этого мне нужен переводчик, который будет выглядеть на все сто. По возвращению - хоть сожги эти тряпки, но позорить компанию я не дам.

  - Компания - это ты и есть. То есть не дашь позорить себя. Ладно... Поехали.

  Но где-то внутри меня билось отчетливое ощущение, что я пошла вразрез с действиями Ильты. Это было странно, поскольку обычно мы были "на одной волне".



Глава 5


  - Ну, наконец-то... - сказала Ильта, перебираясь на каменный пол прохода.

  Гром легко забрался за ней следом, и обвиняюще заявил:

  - Ты разучилась лазать.

  - Я не занималась этим уже пару лет. Отвыкла, но не разучилась. Кроме того, в этой обуви это делать неудобно! - возмутилась Ильта.

  - Раньше ты не оправдывалась, - парировал он.

  - Я и сейчас не оправдываюсь. Я констатирую факт.

  - Здесь темно.

  Зажегся узкий луч фонаря, который осветил проход, выхватывая из темноты стены явно естественного происхождения, на которых уже давно разросся мох.

  - Ильта?

  - Что, Гром?

  - Это же "голубой свет".

  - Да.

  - Мы с ним ходили за письмами на последнем задании.

  - Верно.

  - Ты тогда сказала, что это воровской фонарь, и его надолго не хватает.

  - Именно так.

  - А ты его зарядить с тех пор не забыла?

  - Что?!?

  Луч фонаря погас, и в наступившей темноте раздалось шипящее ругательство на одном из мертвых языков.

  - Прости, Гром, но иначе мы ничего не увидим...

  - Только не магия... Не надо... Я очень тебя прошу...

  Вспыхнувший под потолком огонек осветил пространство на пятнадцать аннов вперед, и шесть фигур наставивших на друзей пистолеты.

  - Только этого нам не хватало... - сказала Ильта.

  Одна из фигур сделала шаг вперед, и с улыбкой произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Плетение

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика