У нее не оставалось выбора. Ее тщеславию придется пострадать; Ализэ оставалось только распороть одно из своих старых платьев и переделать его, надеясь, что ей хватит материала, чтобы сделать это правильно. Возможно, она даже сможет использовать остатки порванного фартука, чтобы сшить пару перчаток, если только отыщет безопасное место, где сможет поработать.
Она вздохнула.
Сначала, решила Ализэ, стоило посетить местный хамам. Уж это она могла себе позволить, поскольку цены на баню всегда были приемлемыми для бедняков, однако…
Девушка внезапно остановилась.
Она заметила аптеку; знакомые очертания лавки заставили ее задуматься о своих бинтах.
Осторожно Ализэ коснулась льна на шее.
Она не чувствовала боли в руках и на горле уже несколько часов, однако если было еще слишком рано снимать повязки, то, пожалуй, не стоило ходить без них на балу. Ведь раны наверняка привлекут к себе нежелательное внимание.
Ализэ нахмурилась и снова посмотрела на лавку, гадая, внутри ли Дин. Она решила было зайти, чтобы узнать его мнение, но затем вспомнила, что наговорила ему в ту ужасную ночь – как несправедливо критиковала принца и как хозяин аптеки упрекнул ее за это.
Нет, неважно.
Ализэ поспешила прочь по улице, едва не столкнувшись с женщиной, убирающей с мостовой лепестки роз, и снова внезапно остановилась. Зажмурила глаза и с силой тряхнула головой.
Она ведет себя так глупо.
Избегать аптекаря было бессмысленно – не сейчас, когда Ализэ так нуждалась в его помощи. На этот раз она просто не станет говорить глупостей.
Боясь передумать, девушка поспешила к аптеке и с силой толкнула входную дверь.
Привычно звякнул колокольчик.
– Сейчас подойду, – пробормотал Дин, не поднимая глаз из-за прилавка.
Он помогал пожилой женщине с большим пакетом сушеных цветов гибискуса, которые советовал ей заваривать три раза в день.
– Утром, днем и вечером, – напутствовал он. – Чашка вечером очень помогает при сл…
И тут Дин увидел Ализэ и замер, его темные глаза широко распахнулись. Она несмело подняла дрожащую руку в приветственном жесте, однако аптекарь отвел взгляд.
– Это… это поможет уснуть, – добавил он, принимая монеты женщины и пересчитывая их. – Если вы почувствуете неприятные ощущения в желудке, то сократите прием до двух чашек – утром и вечером.
Покупательница тихо поблагодарила его и удалилась. Ализэ проследила за ней взглядом, и колокольчик лавки тихонько звякнул ей вслед.
На мгновение повисло молчание.
– Значит, – сказал Дин, наконец подняв глаза. – Ты все же пришла. Признаться, я не очень-то верил в это.
Ализэ почувствовала нервный трепет; аптекарь, без сомнения, видел, как она размышляла, стоя на улице. Втайне девушка надеялась, что Дин вообще забыл о ней, включая и всю неловкость их последнего разговора. Но, похоже, ей не повезло.
– Да, господин, – ответила она. – Хотя, если честно, я тоже не была уверена, что приду.
– Ну, хорошо, что ты здесь, – улыбнулся Дин. – Ты за своим лекарством?
– О, я… Нет… Боюсь, я здесь не для… – Ализэ почувствовала, что краснеет, а два медяка в ее кармане вдруг потяжелели. – Вообще-то, – торопливо объяснила она, – я подумала, что, может быть, вы могли бы осмотреть мои раны немного раньше, чем мы договаривались.
Жилистый хозяин лавки нахмурился.
– Это на пять дней раньше, чем мы договаривались. Надеюсь, никаких осложнений не было?
– Нет, господин. – Ализэ сделала шаг вперед. – Мази очень помогли. Только повязки… они… ну, они немного бросаются в глаза, как мне кажется. Они привлекают много внимания, а бы этого не хотела и поэтому надеялась снять их совсем.
Дин с минуту пристально смотрел на Ализэ, изучая открытую часть ее лица.
– Ты хочешь снять повязки на пять дней раньше?
– Да, господин.
– Это из-за твоей экономки?
– Нет, господин, это не…
– Ты имеешь полное право лечить свои увечья, ты же знаешь. Она не может запрещать тебе…
– Нет, господин, – повторила Ализэ, на этот раз немного жестче. – Дело не в этом.
Она больше ничего не добавила, и Дин глубоко вздохнул. Он и не пытался скрыть своего неверия, и Ализэ слегка удивилась его беспокойству.
– Тогда ладно, – выдохнул аптекарь. – Садись. Давай посмотрим.
Ализэ взобралась на высокий стул у прилавка, и очень медленно Дин начал разматывать бинты на ее шее.
– Ты хорошо наложила повязку, – заметил он, на что девушка лишь кивнула в знак признательности.
В мягких движениях аптекаря было что-то успокаивающее, Ализэ даже осмелилась на мгновение прикрыть глаза.
Словами невозможно выразить, как она вымоталась. Девушка не могла вспомнить, когда в последний раз спала больше пары часов или когда ощущала себя в достаточной безопасности, чтобы спокойно постоять на месте какое-то время. Ей редко разрешали присесть и почти никогда – остановиться.
Если только Ализэ удастся попасть сегодня на бал, то все станет возможным. Облегчение. Безопасность. Покой. Что же до реальности исполнения этих грез…
Ализэ не имела особых ожиданий.