— Так что, если ты не видел, что их отправляли, значит, их не отправляли. Так даже лучше. Но если он их отослал, мне придется пожаловаться Роджеру и, возможно, даже написать по этому поводу докладную мистеру Эндерсу, — она закрутила губную помаду, надела на нее колпачок, швырнула в утробу огромной бесформенной сумки и кокетливо взглянула. — Возврат ни одной из этих рукописей не был оплачен. По этой причине они-то здесь и находятся. В наши обязанности не входит их возврат (всех или части), но если он осуществляет это за свой счет, то меня это не касается. Пусть прекратит, даже если он уничтожает эту груду хлама в мусоросжигательной печи, — сказала она, доставая теперь небольшую пластмассовую коробочку, содержавшую румяна и видавший виды спонжик. Сандра Джексон окунула спонжик в содержимое коробочки и исчезла в розовом удушливом облачке, которое подействовало на меня так же, как на Сандру действовала пыль в кабинете Кентона.
— Из-за него мы все выглядим не в лучшем свете, и в этом, черт возьми, нет никакой необходимости, — закончила она, окруженная облаком.
— Никакой, мэдам, — подтвердил я и чихнул.
— Ты здесь выращиваешь коноплю, Риддли? — спросила она. — Тут какой-то странный запах.
— Нет, мэдам, канешна, нет!
— Угу, — сказала она и убрала косметичку. Сандра начала расстегивать свою блузку в тот момент, когда я начал надеяться, что смогу от нее улизнуть. Она сняла блузку, обнажая две маленькие приличные груди белой женщины, похожие на сырые маффины с вишенкой, воткнутой в каждую из них. Она начала расстегивать молнию на своей юбке и затем на секунду замерла, даря мне проблеск мимолетной надежды.
— Что еще с ним не так, Риддли?
— Ни знаю, миз Джексан, — ответил я, хотя знал, так же, как и Роджер Уэйд. По-моему, это чудо, что Уэйд каким-то образом убедил остаться такого законченного романтика, но оно свершилось. Портер не знал, Гелбу было всё равно, Сандра тоже слишком эгоцентрична, чтобы заметить то, что творится перед ее носом: девушка Кентона сказала ему, что вычеркнула его из своей жизни. И Кентон отреагировал (с небольшой помощью Роджера Уэйда, надо полагать), по моему мнению, самым достойным образом, так, как отреагировал бы и я (хочется верить): он полностью погрузился в чертову работу.
Юбка упала к ее ногам, и она переступила через нее.
— Хочешь поиграть сегодня в дальнобойщика и хичхайкера[102], Риддли?
— Канешна, хачу, миз Джексан, — ответил я в тот момент, когда ее руки потянулись к застежке моего ремня и рывком ее расстегнули. В такие секунды я прибегаю к одной из своих четырех фантазий, и это всегда срабатывает. Одна из них, каюсь, заключается в том, что моя сестра Дейдра сначала пеленает меня, а затем укладывает после того, как я сделал пи-пи в свои подгузники. Секс — это одна сплошная комедия, в этом нет никаких сомнений.
— О, мистер Дальнобой, он такой большой и твердый, — воскликнула Джексон писклявым голосом маленькой девочки и сжала его в руке. И благодаря Дейдре и подгузникам, он действительно таким и был.
— Эта мой рычах пириключения, малинкая миз Хичхайка! — прорычал я. — И пряма щас ён пириходит в рижим ускаряющай пиридачы.
— Хотя бы десять минуток, мистер Дальнобой, — сказала она, ложась на спину. — Я хочу, по меньшей мере, три, и ты знаешь, что мне нужно… — она вздохнула удовлетворенно, когда я проник своим карданным валом в ее универсальный шарнир, — … немного времени, чтобы достичь крейсерской скорости.
Перед самым уходом она причесалась афрорасческой, бросила ее в сумку поверх трусиков, огляделась по сторонам пристальным взглядом и вновь спросила меня, не выращиваю ли я здесь коноплю.
— Нет, мэдам! — сказал я. К тому времени я прекрасно знал, что она учуяла запах Зенита, и также знал, что наш плющ обыкновенный пахнет так, как не пах ни один плющ в моей жизни.
— Потому что если ты выращиваешь, — сказала она, — я хочу свою долю.
— Но, миз Джексан! Я ужо сказал вам…
— Слышала. Но помни: если это так, то поделись со мной.
И она ушла.
Так получилось, что она испытала четыре оргазма вместо желаемых трех и теперь будет недоступна пару недель, прежде чем вернется поиграть в «Дольнобоя и Хичхайкера» или в «Девственницу и Шофера» или, может, в «Юную белую редакторшу и Большого черного уборщика», вот к чему всё в конечном итоге сводится.
Но не беспокойтесь, мы подошли к кое-чему другому, что не даст спокойно уснуть, и это плющ, посланный Немезидой[103] Кентона. В моей голове возникает вопрос, на который я никогда не мог дать удовлетворительного ответа; возможно, потому что на протяжении своей жизни считал его незначительным. Это был вопрос, над которым я не задумывался серьезно, не думал над ним постоянно и не ставил своей целью найти на него ответ. А вопрос следующий: существует ли невидимый, параллельный мир? Возможны ли сверхъестественные явления в мире, где всё можно объяснить и всё можно разъяснить? Всё, за исключением Туринской плащаницы…[104]
… и, возможно, Зенита, плюща обыкновенного.