- Ты до сих пор не сказала мне, почему Гаррет так быстро ушел.
- Я уже сказала, что не хотела бы говорить об этом, - вздохнула Сара.
Отец немного смягчился.
- Дорогая, я знаю, что твое замужество с Дэвидом было неудачным...
- Ты и половины не знаешь об этом, отец. - Она с грустью опустила голову.
- Я знаю. Когда вы думали, что я сплю, я слышал, как Дэвид нервно расхаживает по спальне, а потом, когда все в доме затихало, ты обычно не спала и плакала.
Краска залила ее щеки.
- Мы не подходили друг к другу, пап. Абсолютно, - расстроенно добавила она.
- И Гаррет ушел, потому что ты рассказала ему об этом?
- Нет, - грустно ответила она. - Я думаю, тебе трудно представить, что я рассказала Гаррету о себе и о Дэвиде.
- Я понял все правильно, - мягко ответил он. - Несмотря на общепринятое мнение, любовь между мужчиной и женщиной сама по себе не возникает. Это чувство должно быть выстрадано обоими, но даже в этом случае любовь приходит не сразу. Мы с мамой старались воспитать тебя без комплексов, но общество, в котором мы живем, сумело навязать их тебе. - Он покачал головой и продолжил: - Если тебе не хочется заниматься сексом с первым встречным, то тебя считают ненормальной. Если тебя все вокруг считают ненормальной, то в конце концов ты сама начинаешь верить в свою ненормальность. И никого не интересует, что этот человек тебе не пара.
- О, папа, твое объяснение того, что случилось у нас с Дэвидом, звучит так... так обыденно! - Она обвила его шею руками, а он в ответ обнял ее.
- Но так оно и есть, - сказал он, успокаивая дочь. - Прошли годы, прежде чем мы с твоей мамой нашли друг друга в этом.
Сара улыбнулась сквозь слезы.
- Гаррет спросил, выйду ли я за него замуж, - тихо сказала она.
- И ты отказала ему, - нахмурившись, спросил отец.
- Не совсем.
- Судя по тому, что ты мне сказала сейчас, он это понял как отказ, догадался отец раздосадованно.
- Дело не в этом, - презирая себя, сказала она. - Главное, чего мне не хватает, это его понимания.
- Я это заметил, - с сочувствием произнес отец. - Почти во всем. Кстати, этот толчок в бассейн был превосходен!
- Это было здорово, - кивнула она.
- А сейчас я хочу, чтобы ты взяла себя в руки, - попросил ее отец; Как только Гаррет успокоится, он вернется, а когда он вернется, я не сомневаюсь, он захочет с тобой поговорить.
- Ничего не изменится, - грустно вздохнула она.
- Ты хочешь сказать, что откажешь ему?
- Папа, я не могу выйти замуж за бывшего мужа Аманды!
- Она была моей дочерью, и я любил ее, но даже из могилы она умудряется портить жизнь живым!
- Папа!
- Дорогая, то, что я думаю о ней, правда... Она могла быть несчастной, но это не служит ей оправданием... Я не собираюсь больше говорить об этом, пока не поговорю с Гарретом, - с усмешкой произнес он.
Ему пришлось долго ждать. Гаррет не вернулся к обеду, и его не было всю ночь. Сара начала беспокоиться: где он, о чем он думает. Она волновалась теперь и о том, как отнесется к ней его семья, ведь она стала причиной его столь поспешного исчезновения.
Шейли и Джонатан были настроены весьма дружелюбно, а Джейсон, как будто ничего не произошло, весь вечер провел с дедушкой за шахматами.
Сара не спала всю ночь, вслушиваясь в тишину, в надежде услышать звук мотора машины Гаррета, возвращающегося домой. Но так и не дождалась, заснув наконец беспокойным сном. Все следующее утро ее мучила головная боль.
Мужчины снова занялись своими делами. Слуги сообщили, что они ушли играть в гольф. Видимо, Джейсон. и Джонатан решили научить ее отца этой игре, так как он не имел ни малейшего понятия о гольфе.
- Вы действительно не волнуетесь за Гаррета? - с интересом спросила Шейли, когда Сара с бледным лицом присоединилась к ней позавтракать во внутреннем дворике. Шейли отложила книгу, которую читала до ее прихода. - Он взрослый мужчина и если решает убежать, как обиженный ребенок...
- Я обидела его, - сказала Сара, выгораживая Гаррета.
- Я не сомневаюсь, что у него была весомая причина уехать, - понимающе улыбнулась Шейли. - Но он всегда был таким неуравновешенным. Угораздило же меня когда-то влюбиться в него. Я рада, что вовремя поняла, что для меня в качестве мужа гораздо больше подходит Джонатан.
Сара маленькими глотками отхлебывала кофе, обдумывая некоторые пикантности, которые пришли ей на ум.
- Что вы имеете в виду? Шейли грустно улыбнулась:
- Я знала Гаррета еще до того, как познакомилась с Джонатаном. Нам казалось, мы любили друг друга, но мы были слишком молоды, и... я встретила Джонатана и поняла, что такое настоящая любовь.
- Гаррет, вероятно, чрезвычайно расстроился, потеряв вас, - сказала Сара. Она не имела ни малейшего понятия о том, что Гаррет когда-то любил эту женщину. Хотя сейчас она вспомнила слова Джонатана во время их первого разговора в день ее приезда. Тогда его слова о том, что Шейли и Гаррет "только друзья", показались ей совершенно непонятными. И она была немного удивлена его намеком на возможность приревновать жену к Гаррету. Сейчас она могла объяснить себе то взаимопонимание между Шейли и Гарретом, которое она успела заметить.