— Сейчас объясню, — злобно зашипел Дюффи. — Кто-то сыграл со мной шутку, поставив в это дурацкое положение. Вам придется поверить мне, милая! Я — Дюффи из "Трибьюн". Какой-то толстяк, назвавшийся Морганом, сообщил, что вы его жена и вас якобы шантажируют. Он нанял меня, чтобы я сфотографировал вас в момент передачи денег шантажисту. Я поверил в эту басню. А теперь выясняется, что вы не миссис Морган. Так вот, в ваших интересах объяснить мне, что здесь происходит.
Женщина изумленно уставилась на него. Затем заявила:
— Мне кажется, вы сошли с ума!
— Ну, пошевелите же извилинами! — взорвался Дюффи. — Неужели не понимаете, что попали в грязную историю? Моргану нужны были ваши фотографии, где вы изображены в компании с этим типом, и он их заполучил. Вас это не беспокоит?
Глядя на него, она тряхнула головой:
— Не понимаю… Почему я должна вам верить…
Одним прыжком он очутился около нее и отбросил револьвер в сторону.
— К черту! — грубо рявкнул он. — Вы выслушаете меня или нет? Кто был этот тип, которому вы передали деньги?
Настойчивый голос Дюффи поколебал хладнокровие рыжеволосой фурии, и она быстро ответила:
— Я не знаю. Я думаю, его зовут Каттлей…
— Каттлей!.. — Дюффи отступил на шаг. — Конечно же! Черт возьми… Каттлей… — Он вновь придвинулся к ней. — Что общего может быть у вас с этой мразью?
Она нахмурила брови.
— По какому праву вы задаете мне вопросы?.. — начала она.
— Послушай, беби, — голосом Дюффи можно было нарезать хлеб. — У Каттлея весьма плохая репутация в этом городе. Каждый знает это. Каттлей — сводник. Каттлей — остолоп. Каттлей — раб. Для женщины вашего класса это убийственно! Вы позволили себя сфотографировать в его обществе… И сейчас эти фотографии попали неизвестно к кому. Вы что, не понимаете, чем это может грозить?
— Но… — Она запнулась и побледнела.
— Вот-вот! Начинает доходить. Быстро садитесь и расскажите, в чем тут дело.
Она повернулась к нему, злобно зыркнув своими глазищами:
— Это вы меня подставили! Без вас все было бы нормально.
— Забудем это, — сухо парировал он. — Я верну эти негативы, можете не сомневаться. Но до этого объясните мне кое-что.
Гнев женщины исчез так же внезапно, как и возник. Она подобрала револьвер, бросила его на стол и лениво развалилась в удобном кресле. Дюффи вздрогнул. Какое безумие позволять женщинам владеть оружием! А если бы револьвер случайно выстрелил?
— Итак, перейдем к сути дела. — Он присел на краешек стола. — Для начала — как вас зовут?
— Аннабель Инглиш, — ответила она, нервно потирая руки.
— Кто вы? Просто дама с деньгами, которых хватает на то, чтобы позволить себе любую прихоть?
Она кивнула. Дюффи закурил сигарету.
— Да уж! Держу пари, что вы позволяете себе и кое-что еще. Каковы ваши взаимоотношения с Каттлеем?
Она покраснела, с колебанием глядя на Дюффи.
— Я… я попросила его достать материал о… преступном мире… — Она запнулась. Цвет лица стал еще более красным.
— Ради всех святых! — вскричал Дюффи. — Только не говорите мне, что пишете книгу на эту тему или что-нибудь в этом роде! — Он всплеснул руками. — Тоже мне знаток преступных элементов!
— Я думала, это достаточно важно, — продолжала она. — Это касается торговли белыми рабами…
— Ну все! — Он воздел руки к потолку. — Так вы намереваетесь написать книгу о рэкете на проституции, не так ли? И чтобы получить информацию из первых, так сказать, рук, вы прибегаете к помощи самого отъявленного мерзавца в городе? Ха! А не лучше ли выбрать более животрепещущую тему — шантаж? Тем более что вскоре вы с ним столкнетесь вплотную.
— Так что же мне делать, по-вашему? — Она беспомощно глянула на него.
— В настоящий момент — ничего! — Дюффи сполз со стола. — Главное — вернуть негативы. Это самое главное. — Он подошел к телефону. — На всякий случай гляньте в телефонный справочник, нет ли там номера Дэниеля Моргана, — проворчал он, набирая номер. Она резко вскочила и, найдя справочник, начала лихорадочно его перелистывать. Ожидая соединения, Дюффи с интересом наблюдал за ней. "Аннабель Инглиш, — думал он. — Подходящее имя для такой красотки!"
Сухой металлический голос резанул по ушам:
— Редакция "Трибьюн". Какой отдел вам нужен?
— Привет, Мабель, — сказал он. — Динни на месте?
— Подождите, сейчас я передам ему трубку.
Через несколько секунд он услышал голос Сэма:
— Привет, приятель, — по тембру голоса Дюффи понял, что Сэм уже прилично на взводе.
— Слушай, орел, — сказал Дюффи, стараясь говорить спокойно. — Это очень важно. Давай встретимся в холле отеля "Принцесса", и как можно быстрее.
— У тебя что, крыша поехала? — проворчал Сэм. — Я еду домой. Ты что, не знаешь Алису? Я и так всю неделю не возвращаюсь домой вовремя.
Это лишний раз убедило Дюффи, насколько пьян Мак-Гуир.
— Я предупрежу Алису, — сказал он. — Приходи как можно скорее. — Он повесил трубку, не дожидаясь возражений Сэма.
— В справочнике имеется десять Дэниелей Морганов, — сообщила Аннабель.