bal'ik – 1) посылка, бандероль 2) разг
. немерено, куча также fura 3) разг. неотёсанный человек типа колхозник, колхозан также buran, jezed'ak, krup'an, vidl'akdostal bal'ik – 1) получил посылку 2) получил кучу бабла
ten je ale bal'ik/vidl'ak – вот (он) колхозан
ten je v bal'iku – у него денег/бабла немеряно
to je ale bal'ik penez – это ж куча денег
balit – 1) собирать, укладывать вещи или чемоданы 2) заворачивать, обёртывать, упаковывать вещи/покупки 3) разг
. заканчивать с чем-то, бросать дело 4) жарг. повязать, принять – задержать подозреваемого также sebrat, zatknout 5) снимать, клеить девушку также bogatit, montovat sej'a to bal'im – я сваливаю, бросаю это дело (надоело, задолбался)
sbal si hadry a v'ypadn'i – собери (свои) шмотки и вали отсюда
sbal si svoje saky-paky – собирай свои манатки (…и вали с моей кроватки)
von me asi bal'i? – он меня, кажись, клеит (снимает)
jak 'uspesne balit holky? – как успешно снимать/клеить девчёнок?
kdyz ho vcera balili f'izlov'e tak jednomu rozbil cifern'ik – когда вчера его мусора вязали он одному из них табло разбил
balkec – балкон брненский диалект
balon – 1) воздушный шар 2) мяч, футбольный мяч также
cunda, fotbal'ak, kopac'ak, mergle, meruna, micuda, pumlbalonek – 1) воздушный шарик 2) трубочка – полицейский алкотестер (драгер) для проверки на алкоголь
также dr'egr, trubkafouknete do balonku – подуйте в трубочку-алкотестер (проверка на алкоголь)
balonky – 1) воздушные шарики 2) разг
. сиськи, титьки см. Сиськи-писькиbalon'ak – болоневый плащ
bambitko – 1) маленький пистолет, пистолетик 2) разг
. писюн, членчик см. Сиськи-писькиbambuch – студ
. пузан, пузяка см. Пузан, пузо и т.дbambus/bambus'ak – 1) циновка из бамбука 2) бамбуковая удочка, удилище из бамбука
3) вульг
. жёлтый, косоглазый о любом азиате также r'akosn'ik, cong, sikmovocko, zlut'akban'an – 1) банан 2) спорт
. банка, банан – гол также burt, flastr, fik, fikus 3) воен. пижама – армейская пижама жёлтого цвета 4) воен. гранаты для подствольника (подствольного гранатомёта) обычно они жёлтого цветаbananov'e det'i (zlut'e zvenku, b'il'e uvnitr
) – банановые дети (жёлтые снаружи, белые – внутри). Речь идёт о втором поколении чешских вьетнамцев, которые с детства целиком и полностью ассимилировались в чешском обществе, но часто воспринимаются некоторыми чехами все ещё стереотипно, как “понаехавшие” азиаты… также cong, s'ikmovocko, zlut'akbandaska – 1) небольшой бидончик с ручкой, в которых ещё в СССР носили пиво или молоко
2) крепыш, крепышок – крепко сбитый мужик
3) разг. толстяк, пузатик см. Жиртрест и т. д.bandit – студ
. отрываться, зажигать, голивудить, тусить также fl'amovat, kalit, paritbankocetle – жарг
. банкноты, бумажки – бумажные деньги см. Бабло и лавандосbankovstina – любые непонятные банковские или экономические слова и термины
Barand'ak – Баррандовский мост, крупная многоуровневая развязка над рекой Влтава в южной части пражской кольцевой автодороги в районе Барандова
bar'ak – 1) дом, хата почти любое здание, кроме замка или костёла
2) полиц. мусарня, ментовка, гадильник – отделение, полицейский участок также beng'arna, f'ara, fizl'arnabez zenskejch a tab'aku byl by smutek v bar'aku!
bar'aze – спорт
. стыковые матчи, стыки – матчи плей-офф за выход из группыbarb'ina – 1) тёлка-Барби, Барби-girl см
. Чуваки и чувихи 2) красивая тёлка модельной внешностиbarb'in – 1) КЕН – чрезмерно ухоженный нарцисс-метросексуал, мужской вариант БАРБИ
2) студ
. выпендрёжник, высокомерный и заносчивый парень