Читаем Плохой или все же другой? (СИ) полностью

Ньют стоял на кухне, оперевшись руками о раковину и опустив голову. Он приходил в себя после случившегося. Что же он наделал. Ты сама хотела его поцеловать, сама! Зачем же он отверг тебя? Идиот. Парня терзали угрызения совести. А что, если ты обиделась? Что если не захочешь больше с ним говорить (маловероятно, конечно, но все же)? Он вновь и вновь ругал себя за то, что отвернулся.


Но вот, набрав побольше воздуха в легкие, Ньют поднялся наверх. Ты сидела на кровати, разглядывая узоры на одеяле.


— Что же ты со мной делаешь? — пробормотал себе под нос парень.


Заслышав едва заметный шепот, ты обернулась.


— Ты что-то сказал? — спросила ты у британца. Твой голос звучал надломлено, хоть ты и пыталась придать ему былое веселье.

— Ты будешь спать на кровати, — безразлично ответил он, выкручиваясь.

— А ты?

— А мне и на диване неплохо спится.


Ньют взял из шкафа одеяло и подушку и постелил себе на диване. Ты смотрела на него, следя за каждым действием.


Перед тем, как лечь спать, ты спустилась в ванную комнату. Сделав все водные процедуры и переодевшись в пижаму, ты поднялась на второй этаж.


Ньют стоял без футболки и втыкал в телефон. Ты случайно глянула на него и не смогла отвести взгляд. В тот момент ты подумала, что неплохо было бы, если бы Ньют выиграл пари по-честному.


Заметив внимание с твоей стороны, он посмотрел на тебя. Черт, ему стало еще хуже. В таком наряде ты заводила его еще больше. Парень нервно сглотнул, осматривая каждый участочек твоего тела.


— Спокойной ночи, — пожелала ты, наконец отрывая от него взгляд и залезая под одеяло.


Ньют так и стоял, пялясь на тебя. Но телефон завибрировал и пришлось отвлечься.


— Спокойной, — ответил он, прочитав сообщение, и выключил свет.


========== Глава 11 ==========


Ты не могла заснуть. Как только закрывала глаза, то твоему взору представали кошмары. Ты крутилась из стороны в сторону, пытаясь лечь поудобнее, но ничего не получалось. В итоге ты уставилась в потолок.


Заслышав твое постоянное кручение-верчение, Ньют глянул на тебя.


— Не можешь заснуть? — осмелился спросить он.

— Никак, — раздосадовано ответила ты.

— Я в детстве тоже так крутился, — улыбнулся парень.

— Правда? А я думала, я одна такая, — засмеялась ты. — И как же тебе удавалось заснуть?

— Я приходил к маме и она ложилась со мной, — задумчиво произнес британец. — Только тогда я чувствовал себя в полной безопасности и мог заснуть.

— Странно, — улыбнулась ты, все еще разглядывая потолок. — Я тоже только так засыпала. Только не я приходила к маме, а она прибегала на мой крик.


Комната наполнилась вашим смехом. Тебя так веселила эта ситуация, что ты даже забыла про свои кошмары.


— Полегчало? — поинтересовался Ньют.

— Немного, — облегченно вздохнула ты. — Но все равно никак не засну.

— Может, я прилягу возле тебя? Вдруг поможет? — предложил он.

— Давай.


Парень осторожно встал с дивана и стал в темноте направляться к кровати. Он выставил руки вперед, но вместо одеяла или подушки, он прикоснулся к твоей руке.


— Ньют, с другой стороны, — хихикнула ты.

— Прости, — извинился он, улыбаясь.


Наконец британец залез под одеяло. Ты лежала к нему спиной, но не поворачивалась. Между вами было некое напряжение. Набравшись смелости, Ньют понемногу и очень осторожно приблизился к тебе. Ты не могла пошевелиться, да и не хотела. Парень боялся оказаться отвергнутым, но он все же решился приобнять тебя за талию. Ты не пручалась, лишь довольно улыбнулась.


— Спокойной ночи, — закрывая глаза, пожелала ты.

— Сладких снов, — прошептал тебе на ухо британец.


Ты очень быстро уснула. Ньют же не спал. Когда его глаза окончательно привыкли к темноте, он лежал и любовался тобой. Ты была такой милой, когда спала.


Тут ты резко вырываешься из его объятий и поворачиваешься лицом к нему. Ты все так же мирно спала. Ньют улыбнулся, убирая волосы с твоего лица.


Спустя некоторое время ты вновь начала крутиться. А успокоилась лишь тогда, когда уткнулась носом ему в шею. Ты закинула одну ногу на него и положила руку ему на грудь. Парня это чертовски заводило. Он не хотел сделать лишнего движения. И все же, приобняв тебя за талию, он уснул, улыбаясь.


========== Глава 12 ==========


Комментарий к Глава 12

Сразу предупреждаю, что в предложении “Почитай, что ты проспала” ошибки нет. “Почитай” - это выражение, синнонимами которого являются слова “Считай” , ” Можешь думать”. Что-то в таком роде. Тапками прошу не бросаться, ибо иногда люблю вставить в текст литературные словечки, но многие таких шуток не оценят ( Жаль(((

Проснулась ты позже, чем обычно. Посмотрев на часы, ты перепугалась. Почитай, что ты проспала. А еще надо собраться, позавтракать и дойти до института.


И только потом ты осмотрелась. Комната-то не твоя. Ты непонимающе разглядывала все вокруг, пытаясь сообразить, где ты.


Дверь была приоткрыта и через нее доносился приятный запах. Спросонья ты плюнула на все так и не поняв, где находишься, и спустилась вниз.


— Ньют? — зайдя на кухню, ты уставилась на парня, который закончил готовить завтрак.

— О, наша спящая красавица проснулась, — улыбнулся он. Ты явно юмора не оценила.

Перейти на страницу:

Похожие книги