Читаем Плохой хороший день (сборник) полностью

Все люди говорят на разных языках:У одного душа поет, а у кого-то – плачет…Не разбирая: кто в ней прав, кто – виноват,Все знаем глупость: жизнь потом покажет..Но жизнь, порой, – забывчива и вот:На пьедестал возвышена бездарность —Что плачем заставляла небосводБлаговолить, жалеть и славить…Поющий же, сменив мелодию на грусть,Продолжил скромную тропинку, но – без злостиНа жизнь, чужие славу иль любовь, —Не обвиняя плачущих в подвохах,А просто – говоря на языке своем,Прощая песенкой судьбы – нелепых,Тихонько улыбаясь и в улыбке той,Скрывая счастье – от содеянных ошибок…<p>«Что может быть прекраснее…»</p>Что может быть прекраснеелюбимых глаз напротив..Что бьет больнее – грусть увидеть в них,И так нечаянно – понять, что – всё…Любовь сменяя,усталость бренная лишь тлеет на двоих..И верите уже, что завтра – все начав сначала —ах, понедельник, – обещаний полон он, —сумеете простить любовь и холод,боль от потери новой и разлук..<p>Больничное…</p>Наполнен болью коридор больничный,В руке мусоля камешек морской,Молюсь Богам мне не известнымО тех, кто мне совсем чужой..Наполнен страхом коридор больничный:Он тихо бродит от лица к лицу,От жизни к жизни, их уничтожая, иПревращая в безнадежности слезу…Надежды место здесь пустует,Улыбка – неуместный атрибут,Все, кто сегодня здесь – о жизни «до» тоскуют,Не зная, возвратятся ли в нее…Наполнен болью коридор больничный…В руке мусоля камешек морской,Молюсь за всех людей, мне близких:Чтобы никто из них не оказался в нем…<p>«Красно-банальным – розы в саду —…»</p>Красно-банальным – розы в саду —Конец весны, всё – в ожиданье лета..Зеленость листьев, снова – птицы поутру,Всё оживает..только я не вижу света…Я вижу только пыль, что накрывает всё,Жар солнца – через месяц, что испепеляет,Из года в год – рассвет – закат – рассвет,Людей, которых в жизнь свою впускаю…Они приходят, затмевая солнце,Уходят – словно мрак ночной,Одни – бесследно исчезая сном рассветным,Другие – наследив изрядно в нем…Рассвет – закат – рассвет —прощение – разлука, —Все, как всегда: после восторга – грязь..Ах, люди, люди, как же вы забыли,Всё, для чего все созданы мы были,И для чего нам стоит жить и стоит умирать…Конец весны, всё – в ожиданье лета, —В надежде, что быть может, в этот раз оноПодарит нам тепло – не только солнечного света,но и – сердец друзей, и искренности глаз…<p>Ночное</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза