Читаем Плут полностью

— Мне кажется, твой бывший муж не из тех, с кем хочется проводить время в приятных беседах.

— Как ты можешь так о нем говорить! — резко возразила она. — Ты ведь ничего о нем не знаешь.

— Мне и не надо знать. Козлу ясно, что отец должен тратить больше времени на своего ребенка, — уверенно воскликнул Дикон. — Мне дела нет, что вы разведены. Кетти это не касается.

— Кетти было всего четыре года, когда мы разошлись. Он пытается встречаться с ней, когда ему удается.

— Когда удается? Но Дюрхем не так далеко, Коуди.

— Он звонит, — добавила Коуди. — И Кетти звонит ему, когда хочет.

— И ты думаешь, этого достаточно? Девочке нужен отец, Коуди.

Она устала от напоминаний, как Кетти плохо без отца. Они прекрасно живут вдвоем. Кетти вполне счастлива. Правда, девочка немного отбилась от рук, но не делает ничего серьезного или необычного для своего возраста. Ничего такого, с чем Коуди не могла бы справиться самостоятельно. К тому же, они были отнюдь не единственной семьей без отца в Калгари.

— У Кетти есть я, — проговорила она немного погодя. — И это все, я думаю, что ей надо.

Дикон внимательно посмотрел на нее.

— Но ты же сама этому не веришь? Коуди была очень задета его замечанием.

— Конечно же, верю. Нельзя сказать, что она была полностью лишена мужского влияния. Мой отец, пока был жив, потратил на нее немало времени.

— Это не одно и то же.

— Послушай, Дикон. Я, право, не нуждаюсь в твоих советах по поводу воспитания дочери, — натянуто сказала Коуди. — Полагаю, я достаточно уделяю ей внимания.

Она встала.

— Во всяком случае, ты-то что знаешь о детях? По-моему, не тебе меня критиковать… Дикон посмотрел на нее.

— Ты хочешь сказать, не мне с моим образом жизни…

Он медленно потянулся и встал.

— Хотя, конечно, почему бы и не сказать так? Я всегда слыл легкомысленным, а теперь еще и осужден. Я не имею права говорить тебе ничего о дочери…

— Просто у тебя нет опыта воспитания детей. Ты не знаешь, что это такое. Я изо всех сил стараюсь, и устала от постоянной критики или предложений делать все иначе.

Он удивленно взглянул на нее.

— Кто говорит, что ты не стараешься или не заботишься? Я вовсе не это имел в виду.

— Ой, говорили и говорят все. Мои родители, когда были живы. Они считали, что надо быть с нею построже. А шериф Басби? Он уверен, что я должна взять прут для улучшения воспитательного процесса.

— А он-то что знает?

Коуди продолжала, словно не слышала его:

— Я не хочу, чтобы Кетти была похожа на кукол, которых постоянно дергают, чтобы они говорили правильные слова. Я не хочу, чтобы она выросла, как я. Мисс «Все По Правилам» без единой собственной мысли. Всю свою жизнь я старалась нравиться людям… делая все правильно. И это ни к чему меня не привело.

Последовало молчание.

— Так вот почему ты оставила меня, Коуди? Послушала родителей? Ты пыталась поступить правильно?

Ей надоело отвечать.

— Нам было по восемнадцать, Дикон. Я хотела быть сама собой, получить образование, а ты мечтал попасть в Нэшвилл. Итак, я действительно поступила верно.

— Ты теперь счастлива, Коуди? Он ожидал, что она скажет ему, как сильно она испортила свою жизнь, сознается, что никогда не будет счастлива без него. Но Коуди не дала ему удовлетворения тем, что сказала, как ей хочется снова быть частью его жизни. Она знала, что там для нее теперь нет места.

— Да, я счастлива, Дикон. Потому, что есть Кетти.

Он задумался.

— Значит, это все, что тебе было нужно?

— Что ты хочешь сказать?

Дикон взглянул на звезды, раздумывая, как это ей удается убедить себя в том, что ей без него лучше. Ему было больно узнать, что она так легко отказывалась от него. Его злило то, что она не живет сожалениями о их разлуке.

— Да, у тебя есть все, что тебе надо, — тихо сказал он. — Я счастлив за тебя, — он изучал ее в лунном свете. Но выражение его лица говорило иное…

Коуди чувствовала, как он смотрит на нее.

— Да, у меня есть все, что мне надо, — повторила она. Но в душе Коуди знала, что лишь дурачит себя. И его. Слава Богу! Их дискуссию прервала Кетти, которая принесла им кофе.

Глава 6

На следующий день Коуди открыла парадную дверь и обнаружила Мейбелин Картер, которая стояла, сложив перед собой жирные, как окорочка, руки с сумочкой из имитации крокодильей кожи.

— Мейбелин, какой сюрприз. Не хочешь ли зайти?

Посетительница колебалась. Лицо ее покрыли красные пятна, ноздри, казалось, что-то вынюхивают.

— На минуточку, я… полагаю… Она шагнула вовнутрь и подождала, когда Коуди закроет дверь. Казалось, от прохлады ей стало легче, но поза по-прежнему оставалась жесткой и неуступчивой.

— Садись, пожалуйста, — предложила Коуди, указывая на стул.

Она уловила запах крема для лица и духов с ароматом гортензии, который напомнил ей пожилых леди в церкви, носивших цветастые платья и старомодные, похожие на цветочные клумбы, шляпы.

— Я постою, — проговорила Мейбелин. — Я не надолго. Дело идет о моей племяннице и твоей дочери.

— Да? Что-нибудь случилось? Коуди никак не могла себе представить, что привело к ней Мейбелин. Если, конечно, она не собирается делать какие-либо пакости. Но какое к этому имеет отношение Кетти?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература