- Время теперь другое, - сказал Хейтаро. - И люди уже не те. От нас зависит - быть или не быть войне. Я, ты, он, четвёртый, десятый… если во всём мире не захотят войны, то американцам её не разжечь. - Хейтаро внимательно оглядел сосредоточенно слушавших его рыбаков и продолжал: - Имано вам рассказывал, как по всей нашей стране японцы горячо откликнулись на призыв к миру. Вот и мы должны дружнее взяться за дело мира. У вас были сборщики подписей за мир?
- Были! В нашем посёлке все подписались.
- А я попросил сборщика оставить мне бланки, - сказал хозяин харчевни. - Ко мне заходят из разных посёлков, и я всем предлагаю ставить подписи.
- Хозяин, тебе надо на вывеске нарисовать белого голубя! - засмеялся Хомма.
- А я нарисую на парусе! - крикнул кто-то из угла.
Хейтаро кивнул головой:
- Вот так же, как вы поддержали дело мира, поддержите и нас.
Он рассказал о последних событиях в Одзи - об аресте Сато и о намечаемой забастовке и демонстрации рабочих лесопилки.
Рыбаки внимательно выслушали Хейтаро.
- Поддержите? - спросил он, оглядев всех.
- А ты что, сомневаешься? - сказал Сирасу. - Завтра рыбаков соберём - сам поговоришь со всеми. Наши обязательно поддержат… - Он хлопнул ладонью по плечу Хейтаро. - - Ну, пошли, - скомандовал Хомма, - а то поздно уже, и ветер крепчает.
Госпожа Курико стояла у двери и отвешивала поклон каждому из уходящих. После ухода гостей она потушила фонарь у входа и задвинула ставни на дверях.
Первые солнечные лучи, пробившись сквозь узкие щели ставней, медленно поползли по золотистым цыновкам и скользнули по лицу Дзиро. Он недовольно почмокал губами и, сморщив нос, приоткрыл глаза. Из-за дощатых стен доносился ласковый рокот угомонившегося за ночь моря. Дзиро вспомнил, где находится, и в одно мгновение вскочил и оделся.
В доме все ещё спали. Из-за перегородки слышался богатырский храп Мураты. Дзиро тихо, чтобы никого не разбудить, отодвинул дверь и вышел на крошечный дворик. В лицо пахнуло неповторимыми запахами моря - свежим воздухом, напоённым морской влагой, и йодистыми испарениями водорослей.
День просыпался лениво. Далеко на западе, над морем, стоял сизый клубящийся туман, на востоке всё светлее становились дальние горы. Постепенно розовели верхушки сосен и криптомерий, и птицы с радостным гомоном летели на озарённые первыми отблесками солнца места.
Было время отлива. Чуть отступив от прижавшейся к скалам рыбачьей деревушки, море обнажило илистое дно и позеленевшие от мха скользкие подводные камни. Между ними кое-где бродили женщины и дети, собирая в плетёнки оставленные водой ракушки и мелкую рыбёшку. Рано поднявшиеся рыбаки уже развешивали для просушки сети.
Подойдя поближе к воде, Дзиро увидел на камне мальчика с повязанным вокруг взлохмаченной головы белым полотенцем и в коротких заплатанных штанах. Ему на вид было лет четырнадцать. Он был очень худ, и под его обветренной, потемневшей кожей нетрудно было пересчитать все рёбра. На узком, с выпирающими скулами лице блестели сквозь щёлочки насторожённые глаза.
Широко расставив ноги, мальчик внимательно всматривался в воду, держа в правой руке острогу.
«Интересно, на кого он охотится?» - подумал Дзиро.
Он торопливо закатал короткие штаны и осторожно ступил в тёплую воду. Близко от незнакомого мальчика торчал гладкий, словно отполированный, камень. Дзиро взобрался на него и тоже стал всматриваться в воду. Пучки кружевных водорослей плавно шевелились из стороны в сторону, пугая стайки снующих между ними красных рыбок.
При появлении Дзиро мальчик с острогой даже не обернулся. Потоптавшись немного на камне, Дзиро наконец не выдержал и дружелюбно спросил:
- Ты что ищешь?
Мальчик с острогой скосил в его сторону глаза и буркнул:
- А ты откуда взялся?
Дзиро сказал, что приехал из Одзи, и спросил мальчика, как его зовут.
- Сирасу Сиро, - сдержанно ответил молодой рыбак.
- Сирасу? Я вчера видел твоего отца. Он знаком с моим братом Хейтаро.
- Ты брат Хейтаро? - удивился Сиро и вдруг разговорился: - Замучил меня этот проклятый спрут! Я его уже поддел острогой, а он вырвался и спрятался под камень. Вот и жду его… Уж очень хочется поддеть его и домой принести.
Дзиро обрадовался завязавшемуся разговору.
- В этой воде очень трудно что-нибудь разглядеть, - сочувственно сказал он.
- Разглядеть-то легко, выполз бы только. Нам не привыкать в воду смотреть, - тоном заправского рыбака сказал Сиро. - Конечно, лучше, если бы посветлее было… Солнце ведь только поднимается…
Он кивнул головой в сторону сумрачных гор, из-за которых медленно вставало солнце.
- Скоро выше поднимется, - заметил Дзиро, - и тогда легче будет найти спрута.
Сиро покровительственно посмотрел на Дзиро:
- Ты не знаешь его повадок. Сразу видно, что не рыбак.
- Это верно, - смущённо сказал Дзиро. - У нас в Одзи нет моря. - - Скучно, небось, без моря?
Дзиро кивнул головой и даже вздохнул:
- Очень мне нравится море! Ты его тоже, наверно, любишь?
- Привык… - Сиро махнул рукой. - Любишь не любишь, а нам без моря нельзя.