Читаем По дымному следу (СИ) полностью

— Задача мне ясна, звёздочка, — Ян помял свой подбородок. — Напомни, среди данных, стащенных с Лимы, были сигнатуры канала связи, которым пользуется Док?

— Да, сэр, — процедил Уолш, вновь не оценив излюбленного обращения старпома к себе.

— Блеск. Предоставь мне доступ к посту связи колонии — попробую засечь цель.

— Можно ещё пообщаться с диспетчерами, — предложил Джек. — Слава видел кого-то ещё, кто прибыл на Викту с «частной исследовательской миссией». К тому же не думаю, что лаборатория находится на самообеспечении — им должны доставлять припасы либо с орбиты, либо из колонии.

Через четверть часа Ян уже «развлекался» со связистами, с помощью ближайших ретрансляторов пытаясь установить точку, откуда Док выходил в эфир. Оставив старпома на посту связи, Руби и Джек отправились на диспетчерскую вышку. Удача вновь была на их стороне: раз в две недели на поверхность планеты совершал посадку грузовой челнок, приписанный к станции «Тау-32», имевший пропуск, выписанный одним из научных институтов центральных секторов. Соотнеся данные, полученные у диспетчеров и связистов, и наложив их на план местности, им удалось выяснить, что лаборатория Дока находилась на дистанции в пределах пятидесяти километров от колонии.

— Подозрительно близко, — заключил Джек, рассматривая план местности, дополненный нанесённой точкой их дальнейших поисков.

— Рискну предположить, что гражданин Док обосновался здесь до прибытия первых колонистов, — сказал Уолш.

— А что насчёт слов того техника? — Ян кивнул в сторону, где должна была располагаться зона прилёта.

— Он видел не гражданина Дока, и тот тип отбыл из колонии примерно месяц назад, — покачал головой оперативник. — Что ж, пора дать отмашку нашим «друзьям» и выдвигаться.

— Кстати, Руби, а кто из нас отправится на поимку Дока? — спросил Джек.

— Ты, да я, — улыбнулся Уолш.

Джек сдвинул брови и похлопал глазами:

— Серьёзно?

— Серьёзно, — Уолш кивнул. — Основную ударную силу будут составлять люди Эрхардта.

— Ты ему настолько доверяешь? — Ян скривил ухмылку.

— Я ему вообще не доверяю, — улыбнулся Руби. — Поэтому хочу минимизировать для экипажа «Балморала» возможные риски.

— И именно поэтому ты снова тащишь с собой нашего первого пилота? — спросил старпом. — Почему не меня? Или Дэна?

— Потому что вам отведена несколько иная роль, — Уолш добавил немного загадочности голосу. — Подробные инструкции — у капитана Уолсли. Время!

Джек переглянулся с Яном. План, если это вообще можно было таковым назвать, первому пилоту явно не нравился — то же самое можно было сказать и о старпоме. Какие инструкции содержатся у капитана? Почему Уолш не может их озвучить здесь и сейчас? Что он вообще планирует предпринять, если Эрхардт не сдержит своё слово? Джека, мягко говоря, не устраивала отправка в неизвестность с риском погибнуть в процессе. Единственное, что его немного успокаивало, была возможность вновь побыть с Хильдой. В то же время, если посудить объективно, и сама «скандинавка» могла повести себя совсем не в соответствии с его надеждами и планом, собранным Уолшем чуть ли не на коленке.

Как бы то ни было, Джек дополнительно утеплился для выхода на поверхность, получив зимние штаны, перчатки и шапку с подкладкой из синтетического меха. Взяв оружие, дыхательные маски и рации, оперативник и пилот направились в купол, в котором располагался гараж наземной техники. Ян в это время уже вызвал «Умбру» и сообщил, что группа с яхты также выдвинулась к месту встречи. Краем глаза Джек заметил, что старпом и стюард также вооружились и держали в близком доступе тёплую одежду. Это несколько прибавило ему уверенности в том, что предстоящее дело все же будет иметь шансы на удачный исход.

Гараж с техникой находился в соседнем куполе относительно зоны прилёта, так что возможности оценить виды жилых зон у Джека не было. У входа их уже дожидалась группа с «Умбры», состоявшая из Мастера, Хильды и шестерых вооруженных человек всё в тех же тёмно-зелёных куртках. Джек невольно задался вопросом, сколько вообще людей таскал с собой Эрхардт? Обменявшись короткими приветствиями, все двинулись вслед за Уолшем. Найдя старшего техника, оперативник сунул ему под нос своё удостоверение и сообщил, что прибыл за согласованным для использования транспортом. Через минуту они натянули дыхательные маски и, пройдя сквозь шлюз, оказались непосредственно в гараже, где стояло несколько колёсных вездеходов. Техник указал на один из них и, на всякий случай, всех пересчитав, подтвердил, что места хватит на всю группу.

Джеку и до этого приходилось водить внедорожный колёсный транспорт, но он никогда не имел дела с чем-то хотя бы отдалённо напоминавшим выделенный им вездеход. Он представлял собой восьмиколёсную машину с довольно высокой подвеской: чтобы попасть в кабину, нужно было воспользоваться лестницей в три ступеньки на борту. Салон вездехода явно был защищён от воздействий внешней среды, а также располагал собственной системой снабжения воздухом, поэтому внутри можно было находиться без дыхательных масок.

Перейти на страницу:

Похожие книги