Роберт Джордан развернул тючок из одежды, служивший ему подушкой, и достал из него рубашку. Когда он натягивал ее на голову, снова послышался звук приближающихся самолетов; не вылезая из спального мешка, он быстро надел брюки и замер неподвижно, глядя, как над головой пролетают еще три двухмоторных «Хенкеля». Не успели они скрыться за склоном горы, как он пристегнул револьвер, скатал мешок, засунул его в расщелину и, сидя в тени скалы, переплетал ремешки своих альпаргатов, когда снова донесшийся издали рокот превратился в более оглушительный, чем прежде, рев, и еще девять легких бомбардировщиков «Хенкель», выстроившись эшелонами, разорвали небо над головой и скрылись.
Роберт Джордан скользнул вдоль скалы ко входу в пещеру, где, подняв головы к небу, стояли один из братьев, Пабло, цыган, Ансельмо, Агустин и жена Пабло.
– Бывало, что здесь и раньше летало столько самолетов? – спросил он.
– Никогда, – ответил Пабло. – Входи, а то они тебя увидят.
Солнце еще не подобралось ко входу в пещеру. Оно пока освещало лишь часть луга возле ручья, и Роберт Джордан знал, что в густой тени, отбрасываемой деревьями и уступом скалы, их нельзя разглядеть с воздуха, но, чтобы никого не волновать, вошел в пещеру.
– Много их, – сказала женщина.
– И будет еще больше, – сказал Роберт Джордан.
– Откуда ты знаешь? – подозрительно спросил Пабло.
– За такими, как те, что только что пролетели, всегда следует сопровождение.
И они тут же услышали более высокий, завывающий гул; Роберт Джордан насчитал пятнадцать «Фиатов», летевших на высоте пятисот футов тройками, выстроившимися одним большим клином, как стая диких гусей.
При свете, лившемся из глубины пещеры, выражение лиц у всех было спокойным, но серьезным.
– Значит, столько самолетов разом вы здесь еще не видели? – снова спросил Роберт Джордан.
– Никогда, – повторил Пабло.
– А в Сеговии много самолетов?
– Раньше было не много, обычно над нами пролетало не больше трех за раз. Ну, иногда шесть – если это истребители. Или три больших трехмоторных «Юнкерса» и сопровождение из истребителей. А таких, как эти, мы еще не видели.
Дело плохо, подумал Роберт Джордан. Совсем плохо. Такое скопление самолетов может означать только нечто очень скверное. Надо прислушаться, где они будут сбрасывать бомбы. Впрочем, нет, войска для наступления еще не успели бы подтянуть. И начнут подтягивать не раньше, чем сегодня вечером или завтра. В такой час никакую передислокацию, разумеется, проводить не будут.
Удаляющийся гул самолетов все еще был слышен. Он посмотрел на часы. Теперь они, должно быть, уже пересекли линию фронта, во всяком случае, первые из них. Он оттянул головку на часах, включил секундомер и стал следить за стрелкой. Нет, наверное, еще нет. А вот теперь – да. Теперь уж точно пересекли. У этих «сто одиннадцатых» скорость двести пятьдесят миль в час. Чтобы отсюда долететь до линии фронта, им нужно пять минут. Сейчас они уже давно пролетели над ущельем и теперь летят над Кастилией; в эти утренние часы под ними – желто-коричневая земля, испещренная белыми нитями дорог и пятнышками деревень, и по всему этому, как тени акул по песчаному дну океана, скользят тени «Хейнкелей».
Никаких бум-бу-бум-бу-бум от разрывов бомб слышно не было. Его часы продолжали тикать.
Они полетели на Кольменар, Эскориал или на аэродром в Мансанарес-эль-Реал, подумал он, туда, где старинный замок стоит над озером, в котором среди водорослей плавают утки, и где за настоящим аэродромом устроен ложный, с макетами небрежно закамуфлированных самолетов, чьи пропеллеры крутятся от ветра. Вот куда они, должно быть, направляются. Они не могут знать о наступлении, убеждал он себя, но где-то на периферии сознания вертелась мысль: а почему, собственно, не могут? Ведь обо всех других знали.
– Как думаешь, они видели лошадей? – спросил Пабло.
– Эти лошадей не высматривали, – ответил Роберт Джордан.
– Но они могли их заметить?
– Только если им велели их искать.
– Но могли они их увидеть?
– Наверное, нет, – сказал Роберт Джордан. – Разве что солнце уже добралось до деревьев.
– Оно добирается до них очень рано, – сокрушенно сказал Пабло.
– Думаю, у них есть заботы поважней, чем высматривать твоих лошадей, – заметил Роберт Джордан.
Прошло уже восемь минут с тех пор, как он включил хронометр, но пока никакой бомбежки слышно не было.
– Что ты там делаешь с часами? – спросила женщина.
– Пытаюсь вычислить, куда они полетели.
– А-а!
Через десять минут он выключил секундомер, поняв, что самолеты в любом случае уже слишком далеко, чтобы, даже сделав поправку на минуту, за которую звук пройдет расстояние между ними, можно было что-то услышать, и сказал Ансельмо:
– Мне нужно с тобой поговорить.
Они с Ансельмо вышли из пещеры и, отойдя в сторону, остановились у сосны.
–
– Все хорошо.
– Ты уже поел?
– Нет. Никто еще не ел.
– Тогда поешь и с собой прихвати что-нибудь перекусить. Я хочу, чтобы ты понаблюдал за дорогой. Записывай все, что будет проезжать в обе стороны.
– Я не умею писать.