Читаем По образу и подобию полностью

Копыто Бизона, убедившись, что поблизости никого больше нет, отложил в сторону длинное, в рост взрослого мужчины, импульсное копьё и склонился к оглушённому точным ударом лазутчику бледнолицых. Тот только начал приходить в себя, но, увидев над собой огромную голову орла с горящими глазами, сразу посчитал за лучшее сбежать в спасительное забытьё.

— Открой шлем, Копыто, — по внутренней связи подсказал более опытный напарник, Хвост Лошади, — год назад ты и сам сдох бы от ужаса, встретив нечто подобное!

Индеец позволил шлему сползти в воротник и невольно прищурил глаза: вокруг царила непроглядная безлунная ночь. Бледнолицый — наверное, охотник, — крался очень тихо, не хуже любого индейца — да вот только бледнолицего окружала ночная мгла, а инфракрасное оборудование "доспеха Ате" позволяло патрулю наблюдать за окрестностями без всяких скидок на темноту.

…Когда "охотник" очнулся повторно, никаких монстров рядом с ним уже не было. На корточках неподвижно сидел индеец, облачённый в какую-то броню вроде испанской кирасы, и зло смотрел на своего пленника.

Лазутчик попробовал пошевелиться, но оцепеневшее на холоде тело слушалось неохотно, а странная лента, туго стянувшая конечности, не оставила ни единого шанса на сопротивление.

— Ты можешь замёрзнуть, приятель, — тихо пробурчал индеец на отличном английском, — если и дальше будешь столь же беззаботно валяться в снегу.

— Так отпусти меня, — дёрнулся охотник, но странные путы не давали возможности двигаться.

— Я бы рад, — индеец бесстрастно посмотрел на пленника, — вот только незнакомый бледнолицый может нести угрозу моим сородичам. Если бы ты пришёл как гость!

— Конечно, я — гость, о благородный воин!

— Увы, — сокрушённо покачал головой индеец, — уверен, что ты врёшь, бледнолицый! Гости не подкрадываются тёмной ночью к лагерю своих друзей с оружием на изготовку. Так делают лишь воры и бандиты. Думаю, ты один из тех, кто нападает на несчастных мирных индейцев, чтобы отобрать у них шкуры и запасы мяса!

— Нет-нет, — замотал головой охотник, — я друг лакота и пришёл как гость!

— Ночью, тайно и с оружием? Сомневаюсь!

Вдали раздался волчий вой, и пленник содрогнулся, но мгновение спустя в его глазах вспыхнула искорка странной надежды.

— Здесь много волков, воин, и без оружия ходить опасно. Лишь по этой причине…

— Ты зря пришёл на землю лакота, чужак. Пожалуй, я оставлю тебя здесь — ведь и волкам надо чем-то питаться!

Пленник усердно замотал головой, и Копыто испугался, что "бестолковка" лазутчика оторвётся.

— Бандит — сытная пища для волка, хотя… вдруг ты действительно гость, а? Племени будет неудобно…

— Конечно, гость! Просто слегка заблудился и не успел засветло, — заскулил пленник.

— Да? — весьма натурально удивился краснокожий. — Первый раз слышу, чтобы охотник заблудился в лесу! Ты слышишь, Хвост? Из темноты бесшумно выступил ещё один индеец в таких же доспехах со странным копьём в руке, у которого наконечником служил непонятный округлый набалдашник, и с несуразным пистолетом на поясе.

"Явно какое-то оружие… — машинально отметил пленник.

У собеседника, как он только что обратил внимание, было точно такое же, — …да ещё и промышленного изготовления. Откуда?"

— Охотник не мог бы заблудиться, а гость обязательно бы представился. Это просто вор, Копыто! Он явно намеревался украсть наших лошадей! Оставь его голодным волкам — они уже крутятся поблизости! — и пойдём по маршруту дальше…

Английский язык и у этого индейца был превосходен.

— И всё же я гость, — чуть не заплакал пленник. Уж очень не хотелось ему пойти на корм голодному хищнику, который явно бродил где-то поблизости!

— Неужели? Гости всегда представляются первыми, молодой человек, — с интонацией доброй "бостонской бабушки" заметил Хвост, — соблаговолите назвать ваше имя!

"И звание. Боже! Такого никак не может быть!! Аристократический выговор и построение фразы — как у представителей старых семей Массачусетса. Откуда это… у простого дикаря-индейца?!!"

Мысли пролетели в голове пленника со скоростью испуганной птицы, а ещё миг спустя его охватила страшная боль: тот, кто сидел на корточках, смазанным движением своего "копья" хлёстко стукнул лазутчика в пах.

— Ты прав, Хвост. Это вор и бандит.

— Н-н-нет, я — сержант первого класса Джон Хейс, национальная гвардия Америки…

Рейнджер старался говорить чётко и внятно, но изо рта шло в основном какое-то неразборчивое то ли мычание, то ли жалкий писк.

— О как! Национальная! Америки!! Сержант, да ещё первого класса!! И какого дьявола ты, сержант первого класса Джон Хейс, полез ночью в индейскую резервацию, если не собирался пойти на корм волкам? Шпионить?

— Я… я… — продолжал пищать пленник.

Погоди, Копыто, — стоящий над пленником индеец жестом остановил напарника, собирающегося повторить удар, — мерзавцу и так трудно говорить! Как он вообще с таким красноречием…

— и визгливым голоском…

— …дослужился до сержанта?

— Шершавым языком, наверное…

— Стоп, Копыто, я ничего об этом не хочу знать! Вокруг этих бледнолицых всегда какая-то грязь, а до душа мы сможем добраться ещё не скоро…

Перейти на страницу:

Все книги серии Звёздные Врата (Энвэ)

Похожие книги