Читаем По праву любви полностью

—  Чем же ты сможешь ей помочь? —  удивилась Франсиска. —  Давай я лучше пошлю туда Ноку.

—  Нет, я справлюсь, —  махнула рукой Беатриса. —  Я ведь жила там и знаю, что нужно делать. К тому же мне будет помогать Марселло.

Тайком от Франсиски на фазенду Винченцо поехали и Форро с Зангоном, которые тоже собирались участвовать в операции по освобождению Маурисиу.

Марселло изложил план операции своим родителям и Катэрине:

—  Мы выкрадем Маурисиу и спрячем его в старом бараке для рабов, где давно уже никто не живёт. А вы будете носить ему туда еду. Мы поедем в психушку ночью, когда там не будет главврача. Мама, ты присмотришь за нашим Винченцо?

—  Я—  то присмотрю, но как же вы сумеете выкрасть Маурисиу, если ты говоришь, что он там заперт в палате? —  спросила Констанция.

—  Мы всё обдумали, —  продолжил Марселло. —  Пока Беатриса беседовала с главврачом, я всё там хорошенько осмотрел и приметил, что у людей с кухни есть ключ от палат, потому что они носят туда еду. Санитары все знают друг друга, а на кухонных рабочих никто и не смотрит. Поэтому мы должны пройти на кухню и...

—  Сынок, ты умный малый, —  прервал его Винченцо, —  но у твоего плана есть один недостаток. Как ты выведешь Маурисиу из палаты? Разве повара ходят с больными по коридорам?

—  Я знаю как! —  вдруг включилась в их разговор Катэрина. —  Марселло, если ты достанешь мне халат медсестры, я выведу Маурисиу за руку из палаты. Никто ничего не заподозрит.

—  Молодец, дочка! —  похвалил её Винченцо.


Похищение Маурисиу прошло почти без осложнений. Форро и Зангон с помощью верёвки и кляпа довольно быстро нейтрализовали поваров. Марселло взял у них ключи и переоделся в поварскую униформу. Халат медсестры они раздобыли в прачечной, правда, там им пришлось ещё раз употребить кляп и верёвку, потому что один из санитаров увидел, как туда прошмыгнули посторонние люди, и последовал за ними. Следующее препятствие на их пути возникло уже после того, как Катэрина вывела Маурисиу из палаты.

—  Куда ты ведёшь его? —  воскликнул, увидев их, другой санитар.

—  На кухню, —  не растерялась Катэрина. —  Он голоден.

—  Что?! —  изумился санитар. —  Постой, а ты кто такая? Я тебя не знаю. Ты здесь не работаешь!

—  Сейчас я объясню тебе, кто она такая, —  сказал Зангон и тюкнул санитара по голове скалкой, прихваченной на кухне.

Потом они с Форро подхватили на руки Маурисиу и вместе с Марселло и Катэриной помчались к своей коляске, где их ждала Беатриса.

А спустя некоторое время очнулся оглушённый скалкой санитар и поднял тревогу.

Когда Омеру доложили о похищении в психиатрической больнице, он сразу же заподозрил Беатрису и Марселло, а приехав на место происшествия, выяснил, что у «медсестры» и «повара» был итальянский акцент, и догадался: «Это Катэрина! А «повар» —  Марселло!»

Между тем Марселло и Беатриса вместе с ребёнком приехали домой поздней ночью, напугав Франсиску.

—  Что случилось? Почему надо было ехать сейчас, а не утром? Вы поссорились с сеньором Винченцо? —  засыпала она их вопросами.

—  Мама, всё в порядке, мы ни с кем не поссорились, —  ответила Беатриса. —  Но если тебя спросят, где мы были этой ночью, ты, пожалуйста, скажи, что мы вообще никуда не выходили из дома.

—  Кто спросит? Кому я должна отвечать? —  недоумевала Франсиска.

—  Мама, извини, мы пойдём спать. Потом всё узнаешь.

И Франсиска всё узнала очень скоро —  на рассвете, когда к ней в дом буквально ворвался комиссар Омеру, сопровождаемый двумя полицейскими.

Он искал Маурисиу, искал Марселло. Франсиска поняла, где были этой ночью её дочь и зять, поэтому без колебаний подтвердила их алиби:

—  Я уверена, они всю ночь были здесь. Моя дочь около полуночи помогла мне подогреть молоко для малышки, а Марселло тем временем оставался с их сыном. Но где Маурисиу?! Что вы с ним сделали?!

—  Дона Франсиска, не надо меня обманывать, —  строго произнёс Омеру. —  Вы должны знать, что лжесвидетельство карается законом. У меня нет никаких сомнений в том, что Марселло помог Маурисиу сбежать из сумасшедшего дома. И сеньору Фарине это не понравится. Я знаю, в каком отеле он остановился, и сегодня же пошлю ему телеграмму. Думаю, вам всем тут придётся туго!

—  Не смейте мне угрожать! —  с достоинством произнесла Франсиска. —  Вы превышаете свои полномочия!

—  Нет, я действую в рамках закона, —  ответил Омеру. —  Сейчас мы обыщем всю вашу фазенду и найдём Маурисиу!

Обыск, однако, оказался безуспешным, и Омеру отправился на фазенду Винченцо.

Допрос хозяев, как и следовало ожидать, ничего ему не дал: Винченцо и Констанция утверждали, что Катэрина всю ночь провела дома, а Маурисиу они уже сто лет не видели, потому что их дочка давно с ним не живёт.

—  Я переверну вверх дном всю вашу фазенду! —  пригрозил Омеру. —  Начнём с дома, а потом обыщем каждый амбар, каждый стог сена!

Катэрина испугалась за Маурисиу и, воспользовавшись суматохой, которую устроили в доме полицейские, увела беглеца на соседнюю фазенду, где совсем недавно поселились Жустини и Маркус.

Перейти на страницу:

Все книги серии Земля любви, земля надежды

Похожие книги