Читаем По приказу мужчины гор полностью

Потому что он был моим мужчиной гор.

Да, черт, да, пожалуйста. Возьми. Меня. Немедленно.

— Я — Бун, — представился он, спускаясь по ступеням. — И это я позвал тебя сюда.



Глава 3

Бун


У нее были длинные стройные ноги, и я в тот же миг представил все позы, в которых она смогла бы меня ими обвить.

— Близнецы? — недоверчиво спросила моя будущая жена, переводя взгляд с меня на Мэйсона. — Серьезно?

— Какие-то проблемы? — спросил я, раздраженный тем, что она посмотрела на брата. Мне всю жизнь приходилось конкурировать с этим козлом. Не для того я заказал невесту, чтобы ею делиться.

— Ничуть, просто подобное случается только в любовных романах. Не в реальности. Я стала невестой по почте, что само по себе безумно, но затем прилетела сюда и встретила двух суровых мужчин. Честно говоря, очень горячо, — рассмеялась она.

Мэйсон за моей спиной тоже рассмеялся, и я стиснул зубы. В напряженные моменты он становился засранцем, хоть я не понимал, с чего бы ему волноваться. Это ко мне приехала жена.

Я не хотел, чтобы брат удумал попробовать что-то новенькое. Я вызвал женщину для себя одного и решил с самого начала четко обозначить свою позицию.

— Здесь для тебя только один мужчина, — резковато сказал я, давая понять, что невеста приехала ко мне и ни к кому больше.

Она улыбнулась.

— Извини, неловко вышло, — она встревожено рассмеялась, соглашаясь со мной.

Но я уже разозлился.

На лодке Мэйсон вел себя отвратительно, перепачкал палубу и теперь не должен был приставать к моей жене или давать ей малейший повод смотреть на него.

— Итак, как мне вас различать? — спросила она.

Я выразительно посмотрел на свое предплечье с вытатуированными соснами. Подняв взгляд, я увидел, что новоприбывшая невеста внимательно наблюдала за мной с едва заметной улыбкой.

— Легче легкого. Главное, некоторое время походите с закатанными рукавами, договорились? Не хочу оказаться не с тем мужчиной, — она снова беспокойно рассмеялась, но я не разделял ее веселья. Не было ничего забавного в том, что она могла сблизиться с моим братом. — Я — Дельта.

— Что за имя такое? — встав с ней лицом к лицу, я скрестил руки на груди. Мне нравился рост моей невесты. Конечно, она была не выше меня, но и не коротышкой. Дельта была чертовой богиней.

Она с прищуром осмотрела меня, взглядом скользя по моему телу. Судя по смеху Дирка, они отлично поладили. Я решил, что повел себя по-скотски, грубо спросив о ее имени.

Проклятая тактичность никогда не была моей сильной стороной.

— Ничего себе… получается, ты не только горячий, но и дружелюбный, — Дельта со смехом закатила глаза и покосилась на Мэйсона. Глубоко вдохнув, она снова заговорила. — Ну да. Что ж, Бун, раз уж ты спросил, дельта — это устье реки, — благожелательно объяснила она даже притом, что я заслуживал резкого ответа. — Моя мама была южанкой. С Миссисипи. Она хотела, чтобы мое имя напоминало о доме. Ей казалось, что так она будет ближе к любимым людям, даже находясь вдалеке от них, — Дельта виновато пожала плечами. — А я теперь расплачиваюсь.

— Значит, твои родители в курсе, что ты поехала ко мне?

— Что? — она отступила и опечаленно покачала головой. — Нет, мама умерла, когда я была совсем маленькой.

— Черт возьми. Извини, — я почувствовал себя куском дерьма, задавшим дурацкий вопрос прекраснейшей женщине через пять секунд после знакомства.

— Что за имя такое «Бун»? — Дельта скрестила руки на груди.

— Повтори-ка?

— Бун. Оно какое-то выдуманное?

— Так звали моего отца. Они с мамой умерли в прошлом году.

— О, — она закусила губу и возвела глаза к небу. — Неловко вышло. Извини. Пока мы ехали сюда, я планировала побег. Лишь возле дома я поняла, что не Дирк мой жених. Я растерялась. Теперь мы говорим о погибших родителях и именах…стать невестой по почте — самый странный поступок за всю мою жизнь, что само по себе говорит о многом, но я не хочу все испортить. Наверное, что-то пошло не так? — глубоко вздохнув, Дельта расправила плечи и улыбнулась. — Мы можем начать сначала?

Я уставился на нее, не ожидая заполучить сексуальную прямолинейную женщину, общавшуюся со мной без страха или стеснения. Дельта не играла.

— Ты думала, что тебя пригласили выйти замуж за Дирка? — широко улыбнулся Мэйсон и спрыгнул со ступенек. — Мы его обожаем, но твой отказ разбил бы сердце моему младшему брату, — он остановился рядом и похлопал меня по спине. — Хотя теперь, когда я разглядел тебя, предлагаю провести тест-драйв, прежде чем ты выйдешь за Буна.

Я оттолкнул его. Как и любой эгоист, он вечно пытался перетянуть внимание на себя.

А еще был безответственной задницей.

В то время как я давно повзрослел.

Дельта наблюдала за ним. Похоже, шутки Мэйсона ее не впечатлили. Она смотрела только на меня. Мы не спускали друг с друга глаз, и я чувствовал, как между нами зарождалась связь.

Черт возьми, Моника знала, что делала. Я никак не ожидал такой великолепной женщины, не говоря уже о мгновенном притяжении. И все же Дельта была здесь.

— Я действительно приняла Дирка за своего жениха, — она посмотрела на старика и улыбнулась ему. — Честно говоря, я испугалась. Ничего личного, Дирк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мужчины гор

Во владении мужчины гор
Во владении мужчины гор

Сайлас Я хочу жену, знающую, что такое жить в глуши, готовить еду и греть мою постель. В обмен я дам ей счастье всей жизни в виде моего члена. Но, мать вашу, Эверли гораздо прекраснее, чем я рассчитывал, и вряд ли имеет хоть малейшее представление о том, каково это — быть моей. Черт, я хочу жену, но едва ли знаю, как ужиться с женщиной. Эверли Ожидала ли я стать невестой в двадцать два года? Нет. Но если говорить откровенно, моя жизнь вряд ли может стать хуже. В агентстве сказали, что на Аляске живет богатый адски горячий мужчина, готовый погасить мой кредит на учебу. Держу пальцы крестиком, ведь я сама на это подписалась. Тем не менее, у меня голова идет кругом. В основном из-за брака с незнакомцем, а также потому, что я никогда ни с кем не встречалась. Вообще ни с кем. Естественно, я понятия не имею, как быть женой…но отступать уже поздно.   Предупреждение: в этой истории есть мужчина гор, точно знающий, чего он хочет. И как он этого хочет. Если желаете прочесть историю невесты по почте, эта книга для вас… Классический роман Фрэнки Лав… дьявольски горячий и со счастливым финалом.  

Фрэнки Лав

Эротическая литература
По приказу мужчины гор
По приказу мужчины гор

БунЯ — владелец самого популярного охотничьего и рыболовного домика на Аляске. И мне нужна женщина, чтобы помочь с ним.Не просто сотрудница, а жена, исполняющая приказы в спальне и за ее пределами.Дельта не та, кого я ждал. Она ищет приключений и едва ли готова управлять гостиницей. Но ей придется научиться, если она хочет и дальше кататься на моем члене.ДельтаЯ думала, будет весело. Вроде отпуска. Ничего общего с настоящим браком. Но именно его я и получила. Я прилетела на Аляску в качестве невесты Буна, и его намерения серьезны.Я бы уже уехала, поскольку, Господь свидетель, чувствовала себя не в своей тарелке, но Бун обхитрил меня.Через несколько минут после моего приезда он отвел меня в спальню и показал, чего я лишусь в случае побега.И хоть работы здесь невпроворот, сделка комплексная.Вот только сможет ли похоть с первого взгляда перерасти в любовь? Кажется, мне предстоит это выяснить.

Сильвия Дэй|Саманта Группа , Фрэнки Лав

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги