Читаем По пути с Богом (сборник) полностью

Много лет назад Рамдас думал, что он и Бог отделены друг от друга. Он обращался к Его имени и молился Ему о том, чтобы слиться с Его всепроникающей и всеохватной сущностью. Но постепенно свет начал озарять Рамдаса, и он понял, что различие между ним и Богом было ложным, и Бог тогда сказал Рамдасу: «Ты называешь себя Моим слугой, но ты и Я – это одно». Его милость шла к Рамдасу в таком изобилии, что его эго полностью исчезло, как исчезает тьма, когда приходит свет. Так, благодаря беспрерывной мысли о Нем, сознание эго было целиком разрушено, и Рамдасу стало ясно, что он и высшее Существо – одно. После этого его миссия заключалась в том, чтобы каждому говорить о Боге, готов ли тот слушать или нет. Рамдас просто изливал себя, когда говорил о Божьей милости, и снова и снова заверял своих слушателей, что, получив милость Господа, они станут совершенно другими, и все небожественное в них исчезнет, а все божественное проявится. Господь в милости своей вложил в уста Рамдаса свое славное имя и сказал: «Дитя, продолжай постоянно повторять Имя и благодаря этому обретешь абсолютный покой и блаженство». Рамдас так и делал, и теперь он беспрерывно пребывает в блаженстве.

* * *

Было время, когда Рамдас почти три месяца жил в пещере близ Мангалора. Повсюду вокруг пещеры рос мелкий кустарник. Рамдас обычно сидел среди кустов, разговаривая с приходившими к нему друзьями. Как-то он заметил, что один из друзей рассеянно крутит листики маленького куста. Скорее всего, он делал это не нарочно, просто по привычке. Увидев, как он сжимает в пальцах нежные листочки, Рамдас почувствовал такую боль, как будто у него выкручивали руку. И боль сразу же прошла, как только друг перестал теребить куст. Теперь Бог позволил Рамдасу преодолеть подобные ощущения.

* * *

Было время, когда Рамдас владел небольшой ткацкой мастерской, у него было сорок ткацких станков и столько же работников. Но поскольку ум его постоянно пребывал в состоянии возвышенного восторга, он не смог справиться с этой работой. Даже если его «подчиненные» совершали серьезные проступки, он не мог признать их виновными. Он был решительно не способен наказывать кого бы то ни было. Тем самым он стал совершенно непригоден для бизнеса. Естественно, что это дело у него развалилось. Каждый человек представлялся ему Рамом, а мог ли он наказывать Рама? Он проявлял любовь и доброту ко всем людям, какие бы ошибки они ни совершали. Поэтому мирская мудрость оставила его. Мы не должны обладать мирской мудростью, но должны стать как дети. Но тогда мы будем не способны работать в миру ради выгоды и других преимуществ. Если мы хотим, чтобы бизнес шел успешно, нам нужно проявлять строгость. Рамдас же не мог никого наказывать. И люди стали называть его безумным, ибо с мирской точки зрения он и был безумен.

* * *

Вы знаете, кто привел Рамдаса в Мангалор после года бродяжничества? Жена – жена по его прошлой жизни! Когда Рамдас был в матхе Свами Сиддхарудхи в Хубли, она узнала об этом и приехала туда, чтобы забрать его домой. Но она не решилась лично попросить его об этом. Перемена в жизни Рамдаса была так велика, что теперь он не мог признать никого своим старым другом или родственником. Поэтому она обратилась с Свами Сиддхарудхе и умоляла его, чтобы он упросил Рамдаса вернуться домой. Сиддхарудха позвал Рамдаса и сказал ему: «Пойди с этой матерью». Рамдас ответил: «Хорошо», и она увела его в Мангалор. Тогда Рамдас сказал ей: «У тебя уже есть один ребенок, теперь появился второй». У нее была дочь, а Рамдас стал ее сыном. Она и вправду стала заботиться о нем, как о ребенке. А Рамдас все время просто бегал и играл с маленькой девочкой.

* * *

Рамдас не принадлежит ни к какой религии, церкви или секте. Если бы он относился к какой-то определенной вере или секте, его свобода была бы ограничена. Теперь же он мог бы обнять всю вселенную, если бы его руки ему это позволили. Он совершает это в уме. Он видит как детей Бога всех верующих: индусов, мусульман, христиан, зороастрийцев, буддистов и других. Зачем ему связывать себя с какой-то определенной религией, сектой или верованием? Такова суть веры Рамдаса.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Источники живой истины

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература