Читаем По силе демона (СИ) полностью

Однако демон ловко отмахнулся от подобных мыслей и снова поглядел на лежащий на столике вскрытый конверт письма. Ловко подцепив конверт одной рукой, демон вытряхнул в другую письмо и небольшой билет.

“Привет, Гарри!

Пишу тебе в ответ на письмо, которое ты обещал послать не позднее пяти часов. Извини, что бросил тебя одного в Гринготтсе, но дела и правда были важные. Рассказать о произошедшем в банке пока что не могу — это касается не только меня. А потому это тайна. Извини. А по поводу билета на Хогвартс-экспресс скажу вот чего: к этому тексту я приложу билет, который я не успел тебе отдать еще тогда, в банке, и с которым ты должен будешь отправиться на платформу девять и три четверти. Пройдешь, значит, на платформу, которую я уже назвал, и сядешь на паровоз. Он тебя, значит, до школы и довезет.

Ну… вроде бы и все. Что нужно — сказал. Буду ждать тебя уже в Хогвартсе, Гарри! Удачных тебе оставшихся каникул и главное — не опоздай на паровоз! На билете указано время, когда Хогвартс-экспресс отправляется с платформы. Будь вовремя.

Твой друг — Хагрид.”

Пробежавшись по письму глазами уже третий раз за сегодняшний день, Мальтебориан хмыкнул и едва слышно протянул:

— Хорошо, что Грейнджеры умеют объяснять куда лучше. Девять и три четверти… ага. А найти проход я сам должен был?

И со словами “ох уж эти маги” Мальтебориан вернул содержимое конверта на место.

Оставались считанные дни до первого сентября. Хогвартс был все ближе и ближе. И Мальтебориан, потерев в предвкушении ладошки, снял очки, положил их на столик, улегся на кровать и задремал.

========== Глава 8. Секреты прошлых лет. ==========

В половине одиннадцатого утра на платформе девять и три четверти уже было довольно многолюдно. На алый паровоз Хогвартс-экспресса спешили мужчины с увесистыми чемоданами, за мужчинами едва поспевали женщины, а всю процессию замыкали дети, безнадежно отстающие от первых и вторых. Откуда-то периодически доносились недовольные уханья почтовых сов, запертых на время поездки до Школы Чародейства и Волшебства в своих клетках; мимо то и дело пробегали чьи-то разноцветные кошки, а за кошками — их владельцы; ученики Хогвартса окликали своих товарищей по учебе, делились тем, кто и как провел свои каникулы, а над головами собравшихся на платформе людей плыли густые клубы дыма, извергаемые паровозом…

Словом, в магической части Англии было типичное первое сентября.

Мальтебориан остановился, вдохнул поглубже прохладный осенний воздух и огляделся, выискивая знакомые лица. А если быть точнее, то одно конкретное знакомое личико. Но не успел он толком довести свое дело до конца, как позади него раздался хорошо знакомый звонкий девичий голосок.

— Гарри! — буквально подлетела к нему Гермиона. — Ты уже здесь! А мы немного задержались. Пробки, сам понимаешь… — она виновато улыбнулась.

— Еще полчаса до отправки, так что ничего страшного, — улыбнулся в ответ Мальтебориан, добавив. — А где твои вещи? Ведь не с пустыми же руками в Хогвартс ехать.

— А, они у папы, — тряхнула Гермиона головой, обернувшись в ту сторону, откуда только что прибежала. — Я как тебя увидела — сразу же бегом следом, чтобы не потерять. О, а вот и они! — обрадовалась девочка, завидев в толпе приближающихся родителей, и принялась махать им рукой. — Мам! Пап! Я здесь!

Мистер и миссис Грейнджер помахали дочке в ответ, лавируя между снующими магами, а Мальтебориан тем временем довольно улыбался, глядя на все происходящее. Ведь кто бы чего не говорил, а демоном Мальтебориан был добрым, о чем лишний раз не забывал напоминать окружающим. Поэтому друзей он всегда ценил. А семейство Грейнджеров для него за последнее время стало именно что друзьями — частые встречи на каникулах после знакомства с ними в Гринготтсе этому только способствовали.

— Мэтт, Джессика, — поприветствовал Мальтебориан родителей Гермионы легкими кивками, когда те подошли достаточно близко. — Говорят, где-то по улицам сегодня бродит зверь по имени Пробка? — заложил он руки за спину и улыбнулся.

— Верно говорят, Гарри, — усмехнулся в ответ мистер Грейнджер, бросив взгляд на наручные часы. — Однако этот зверь нам нисколечко не помешал прибыть сюда вовремя.

— Поэтому предлагаю вам за это время подыскать себе свободное купе, пока все места не заняли, — вступила в разговор Джессика, обведя забитую магами платформу. — А то ближе к одиннадцати, думаю, тут будет не протолкнуться.

— И то верно, — согласился Мэтт со словами жены, перехватывая в руке поудобнее Гермионин чемодан на колесиках. — Давайте-ка топайте в вагон, а я помогу с вещами. Гарри, а не маловат ли твой рюкзак? — удивленно вскинул он брови, начиная движение.

— На нем чары расширения пространства, мистер Грейнджер, — хмыкнул в ответ Мальтебориан, поправляя на ходу лямку рюкзака на плече. — И чары облегчения веса тоже. Так что все вещи у меня с собой.

— Удобно, — присвистнул Мэтт, пропуская Гермиону и Мальтебориана в вагон и отправляясь за ними следом. — Это где же ты такое чудо нашел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019
Искусство кройки и житья. История искусства в газете, 1994–2019

Что будет, если академический искусствовед в начале 1990‐х годов волей судьбы попадет на фабрику новостей? Собранные в этой книге статьи известного художественного критика и доцента Европейского университета в Санкт-Петербурге Киры Долининой печатались газетой и журналами Издательского дома «Коммерсантъ» с 1993‐го по 2020 год. Казалось бы, рожденные информационными поводами эти тексты должны были исчезать вместе с ними, но по прошествии времени они собрались в своего рода миниучебник по истории искусства, где все великие на месте и о них не только сказано все самое важное, но и простым языком объяснены серьезные искусствоведческие проблемы. Спектр героев обширен – от Рембрандта до Дега, от Мане до Кабакова, от Умберто Эко до Мамышева-Монро, от Ахматовой до Бродского. Все это собралось в некую, следуя определению великого историка Карло Гинзбурга, «микроисторию» искусства, с которой переплелись история музеев, уличное искусство, женщины-художники, всеми забытые маргиналы и, конечно, некрологи.

Кира Владимировна Долинина , Кира Долинина

Искусство и Дизайн / Прочее / Культура и искусство