Читаем По следам Гиены полностью

…Выяснить маршрут Доминика и его друзей труда для Молле не составило. Первый же молоденький сотрудник, увидев несколько крупных бумажек, охотно пошел на должностное преступление, предварительно удостоверившись, что никаких камер за его спиной нет, да и проситель не из органов. Убедившись же в этом, он с жадностью схватил деньги и через несколько минут предоставил Арчибальду исчерпывающий ответ.

Тот поблагодарил и, улыбнувшись напоследок, спокойно покинул приветливое место. Он не любил общаться с продажными людьми, не жалел их впоследствии, и знал, что если Карл Еж когда-нибудь узнает, как он получил информацию, мальчишке несдобровать. Может быть, даже не выжить.

Ну, что же… За собственную жадность надо расплачиваться.

Он поправил кольцо и, сунув руки в карманы пальто, уверенно захромал дальше по улице, туда, где как ему помнилось, находилось еще одно туристическое агентство.

«А что, мокой…» — он задумчиво улыбнулся, миновав половину дороги, — «Как ты относишься к роскошному отдыху на Бермудских островах?».

* * *

Библиотека Гамильтона оказалась до омерзения новой — ни одного дряхлого издания, ни одной старой книги на полках, только блестящие новенькие корешки. Путешественники, сильно разочарованные в своих надеждах, переглянулись и, цепляясь, как утопающий, за соломинку, отправились разыскивать библиотекаря.

Здесь удача, казалось, улыбнулась им — библиотекарем оказался сухонький старичок, выглядящий единственной древностью среди этих стен, и тем самым вновь возрождающий угасшую, было, надежду.

— Чем могу служить, господа? — высокопарно осведомился он, и Доминик, Ричард, а также примкнувший к ним Дерек, быстро переглянувшись, немного отступили, предоставляя право вести переговоры Карлу.

Тот мягко улыбнулся.

— Увы, мы не уверены, что здесь может найтись то, что представляет для нас интерес, — он чуть развел руки в стороны, изображая величайшее сожаление, — Мы ищем какие-нибудь записи о событиях пятисотлетней давности, о судне, покинувшем порт Гамильтона в те времена. Быть может, вы сумеете подсказать, где нам искать эту информацию?

— Старые записи не выставляют на полки, — старичок тяжело вздохнул, с видимым трудом поднимаясь на ноги, — У нас имеется архив, туда сваливают различную рухлядь. Я давно не разбирался в нем — годы уже не те, молодой человек, вы должны понимать это, — и старые записи, должно быть, давно поедены мышами и молью… Но если вы ищете судовые журналы, они есть где-то там, это несомненно. Хотя, быть может, в них вы и не найдете, что ищете… — он покачал головой и, сгорбившись, зашаркал в сторону небольшой дверки, за которой, по-видимому и скрывался архив, — Сейчас трудно поверить, но когда-то Гамильтон славился своей судостроительной верфью, корабли выходили из порта чуть ли не каждый день. Увы, немногие вернулись обратно — верфь разорилась, древесины не хватало, и суда гибли… — он распахнул дверь и, закашлявшись, замахал сухой рукой, разгоняя пыль, — Я в юные годы интересовался историей города, натыкался часто на известия то об одном, то о другом затонувшем судне. Вас-то какой корабль интересует?

— «Гиена», — Дерек неловко кашлянул, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, — Такое… быстроходное судно с длинным, острым носом…

— Вы, должно быть, имеете в виду бушприт, юноша? — старик, оглянувшись через плечо, сочувствующе улыбнулся, — Видно, вы ничего не смыслите в мореходном деле. Сейчас люди привыкли к большим железным кораблям, к теплоходам и лайнерам, и совсем не помнят о том, с чего некогда начиналось судостроение… Я помню легенду о «Гиене», — он усмехнулся и уверенно зашаркал вперед, пробираясь между запыленных книжных полок, — Славная была шхуна, как писали многие. Жаль, пропала с верфи едва ли не сразу после окончания постройки…

— Как пропала? — Доминик, откровенно озадаченный таким странным заявлением, недоуменно оглянулся на друзей, — Пошла ко дну, не успев покинуть порт?

— Ко дну? — старик оглянулся и неожиданно рассмеялся дребезжащим, неприятным смешком, — Может, и так… Да только ходили слухи, будто это пираты местные увели ее прямо из дока. Жил в те времена на белом свете один пират… Опасный был человек, страшный человек, многие его боялись! Как же его звали… — библиотекарь почесал плешивую макушку и удрученно вздохнул, — Нет, не вспомнить. Да только случился он неподалеку, когда шхуна отстраивалась, да и заприметил ее себе… Мало какие пиратские суда становились пиратскими сразу вот так вот, после рождения, ох, мало! «Гиена» была особенной, — он остановился и, неожиданно погрозив крючковатым пальцем слушателям, кивнул на ближайшую полку, — А, вот тут я видел эту легенду. Тут, кажись, и дневники того капитана завалялись, проживал он здесь некогда, покуда не собрал шайку головорезов, да не пустился по морям разбойничать. Читайте, мне не жаль, — он пожал плечами и, еще раз указав взглядом на полку, уверенно зашаркал обратно. Путники, несколько придавленные рассказом библиотекаря, неловко расступились, пропуская его и, проводив взглядами, переглянулись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники американского убийцы

Похожие книги