— Я полагаю, для начала нам следовало бы арендовать машину, — Еж тонко улыбнулся, — Добираться из аэропорта до основной части города пешком будет не слишком удобно. С тем, чтобы вернуть ее, проблем не будет — в Норфолке есть мои люди.
— У тебя по всему миру есть свои люди? — Ричард ощутимо сморщился: мысль о том, сколь обширны могут быть сети Карла, была ему неприятна. Мужчина легко пожал плечами.
— Увы, нет, но это значит лишь, что есть, к чему стремиться. Идем, на той стороне дороги есть несколько фирм, предоставляющих автомобили в аренду. Мне доводилось как-то пользоваться услугами Аламо Рент А Кар, пожалуй, я предпочту не изменять своим привычкам. Сюда.
С арендой машины проблем не возникло ни малейших — Карла, судя по всему, здесь и в самом деле знали и помнили, поэтому автомобиль ему дали сразу же, по первому требованию.
Они погрузили в багажник машины все вещи, расселись по местам, и «Форд» под ловким управлением Ежа помчался по широкому шоссе вперед, приближая их к большому городу…
Его путешествие по морю было завершено. Трап был сброшен, пассажиры потихоньку потянулись на берег, и он, не обремененный никаким багажом, спокойно направился прочь с лайнера в их числе. Не одним из первых, но и не последним, чтобы не привлекать внимания — в основной массе, где-то посередине, спокойный и деланно-расслабленный, не взирая на болящую ногу.
Море он за прошедшие три дня проклял далеко не единожды, и дал себе и мокою твердое слово, что больше на борт корабля не поднимется. Для его раны морской воздух был явственно вреден.
Альфа глубоко вздохнул и, остановившись внизу, на твердом камне пристани, огляделся. Его интересовали портовые торговцы мелочью и сувенирами, газетчики и прочие представители местного населения, обитающие неподалеку от туристов.
Информацию о людях следовало получать от людей.
Один старик, торгующий какой-то снедью, вроде сушеных фруктов, привлек его внимание, и мужчина, изобразив на лице самую искреннюю приветливость, неспешно приблизился к нему.
— Добрый день, — говорил он вежливо и мягко, выглядел респектабельно и представительно, поэтому нет ничего удивительного, что старик сразу же проникся к неожиданному собеседнику симпатией.
— Добрый, сэр, чудесный день! — он широко улыбнулся, согласно кивая, — В такой день нет ничего лучше удачной покупки, взгляните…
— Нет-нет, — Арчибальд с сожалением покачал головой, — Увы, сейчас я подошел к вам по другой причине. Скажите… Я ищу своих друзей, они прибыли в Гамильтон около трех, может быть, четырех дней назад. Вы, думаю, стоите здесь часто и много, не заметили ли случайно группу из четырех человек — трое взрослых мужчин и юноша? — справки в Нью-Йорке он наводил старательно, и в каком составе его старые враги отправились в путь, прекрасно знал.
Собеседник уставился на него с непередаваемым выражением на лице. Было очевидно, что слова неожиданного интересанта его сильно изумили.
— Сынок… — он как-то неожиданно перешел на более мягкую форму общения, чем приятно удивил не привыкшего к такому мужчину, — Ты представляешь, сколько людей каждый день у меня перед носом мелькает? И компаниями, и поодиночке… Я уж давно перестал замечать, кто и в какую сторону идет!
Альфа слегка приподнял подбородок. Неудача не удивила его — в конечном итоге, неудачником он себя считать не перестал, по-прежнему обвиняя в этом исключительно Конте, удачу у него крадущего, однако, мириться с поражениями не привык.
— Жаль, — говорил он спокойно, даже равнодушно, словно бы ему был решительно безразличен ответ собеседника, — Тогда, может…
— Эй, мистер! — его кто-то дернул за рукав, и мужчина, приподняв бровь, неспешно обратил взгляд на посмевшего прикоснуться к нему нахала. Это был мальчишка, из числа обычных портовых попрошаек, какие всегда норовят держаться поближе к туристам, полагая их людьми на редкость богатыми.
— Я слышал, про компанию из четверых вы спрашивали, а? Я видел их. Дайте пару центов, скажу, где!
Арчибальд улыбнулся, улыбнулся спокойно и очень располагающе. В лице мальчугана ему, казалось, внезапно помахала рукой долгожданная удача.
— Я дам тебе доллар, если скажешь, куда они направились, — к старику он интерес как-то сразу потерял, да тот, собственно, и не настаивал на продолжении беседы: помочь неизвестному господину он ничем не мог, а обсуждать собственную занятость смысла не видел.
Мальчишка, получивший обещание столь замечательной награды, откровенно расцвел. Глаза его загорелись, губы растянула широкая улыбка, и он, не раздумывая, в мгновение ока выдавая Хищнику его жертв, вытянул руку, указывая на один из отелей, расположенных через дорогу от порта, и тянущихся почти сплошной полосой.
— Вон туда! Тот отель, я видел, клянусь, мистер! Дадите доллар?..
Молле усмехнулся и, добыв из кармана заветную монетку, бросил ее в жадные руки мальчугана. Тот, поспешно схватив, внимательно рассмотрел ее и, счастливый до полубезумия, склонился в поклоне.
— Спасибо, мистер! Пусть ваша доброта вам зачтется Богом!