Читаем По следам Гиены полностью

«Я уйду…» — он задумчиво провел кончиком языка по губам, — «Здесь для меня действительно нет ничего важного. Но не думай, что я забуду о твоей связи с кораблем пятисотлетней давности, мокой! Ты еще расскажешь мне о „Гиене“… Я тебе это обещаю».

Тень не ответила. Она вообще вела себя весьма странно, и беседовать о корабле явно не горела желанием, предпочитая сохранять холодное, таинственное безмолвие, но при этом мешая своему человеку интересоваться чем-то новым.

Арчибальд отряхнул руки от пыли и, прихрамывая, направился к выходу. В архиве он и в самом деле не узнал ничего важного для себя… почти. Мысль о том, что его новый и очень странный знакомый как-то связан с этой загадочной морской хищницей, была любопытна сама по себе, и о связи этой хотелось бы узнать. Кроме того, он чувствовал некоторое превосходство над Домиником, сознавая, что теперь имеет несколько более полную информацию — знает, во всяком случае, имя капитана этой посудины.

«Удаччлив…» — мокой внезапно вновь проснулся и недовольно заворочался внутри, — «Везззет… тебе…»

«Мне?» — Молле мимолетно скривился, — «Давай без издевок. Конте украл мою удачу уже давно, и продолжает воровать ее, чертов тирвас, за это я и хочу отомстить ему! Если мне изредка и везет, то только потому, что он далеко… Иначе я бы вновь проиграл, проиграл ему, черт возьми, снова!»

«Пока я зздессь… не проиграешшшь…» — ободряюще шикнула тень.

…Альфа уже покинул библиотеку, и направлялся теперь обратно к порту, к пирсу, выдающемуся в море, когда жена библиотекаря вновь выразила свое негодование.

— Старый осел! Ты зачем разболтал парню, что тут искали те ребята? Они просили тебя об этом?!

— Уймись, — старик недовольно поморщился, — Вреда от легенды о «Гиене» все одно никому не будет — ну, ходила она себе по волнам, да и ходила, уже полтысячи лет с тех пор миновало!

— Зачем сказал, куда они направились?! — пожилая женщина уперла руки в бока, надвигаясь на супруга, — Совсем без костей язык, да голова без ума! Никогда никому выдавать других нельзя, мало ли, что он наплести мог…

— Да брось ты, Вирджи, он вполне респектабельный молодой человек. Вон, убрал все на место, «спасибо» в отличие от друзей своих сказал, — библиотекарь тяжело вздохнул, — Покою от тебя нет — весь день пилишь меня и пилишь! Знаешь же, я люблю о старых временах думать, да рассказывать, вот и…

— Но главного ведь ты ни им, ни ему не сказал, — Вирджи прищурилась, окидывая супруга долгим взглядом, — Ни словом не обмолвился, что твой предок был когда-то на «Гиене»…

— Захария попал на борт шхуны еще совсем юнцом, — старик поморщился, — Юнгой был, да тебе известно… И, пожалуй, единственным оказался, кто после крушения выжил. «Гиена» на дно пошла, матросы потонули все, а Зак выплыл тогда. И хорошо, а то меня бы и на свете не было! Да это наши семейные россказни, отношения к чужакам они не имеют, потому и не рассказываю. Ладно… давай, что ли, пыль протрем, грязища вокруг такая.

…Альфа стоял на пирсе, на самой дальней его оконечности, в полном одиночестве и смотрел на море. Он принимал решение. Добираться до Норфолка морем, опять страдать от морского воздуха он не хотел, планировал вернуться в Америку на самолете, но здесь существовала маленькая загвоздка.

Он медленно достал из-за пояса пистолет, покрутил его в руках, а затем без особого колебания, но с некоторым сожалением бросил в плещущуюся внизу воду.

«Зззачем?!» — мокой, не понявший причин этого поступка, так и подпрыгнул внутри, — «Безззоружжен…»

Арчибальд повернулся спиной к морю и, сунув руки в карманы, зашагал по пирсу прочь.

«Знаешь, ты все-таки дурак, мокой», — он шел очень спокойно, уверенно и чувствовалось, что безоружным мужчина себя не ощущает, — «Меня не пустят в самолет с оружием, потребуют разрешение. Разрешения же у меня нет, да и никогда не было, собственно говоря, разве что, пока в армии был… Достану новый в аэропорту Норфолка, проблем с этим не будет. В конце концов…» — он горделиво приподнял подбородок, — «С охранником в тюрьме я и без пистолета разобрался».

«С моей помощщщью!» — вознегодовала тень, — «Я ссслаб… не сссможжешшь…»

«Смогу и без твоей помощи», — равнодушно отозвался Молле и, бросив быстрый взгляд на собственные ладони, улыбнулся, — «Мне и душить в жизни доводилось…»


Глава 8


Доминик вышел из душа, закутанный в белый халат, предоставляемый отелем в распоряжение постояльцев, со стекающей с волос водой, чистый и безмерно мрачный.

— Я снова их слышал, — он окинул долгим взглядом ожидающих его, собравшихся в номере друзей, — Эти голоса… Они продолжают подталкивать меня куда-то вперед, твердят о близящейся опасности… Черт знает, что это за опасность.

— А чего тут гадать-то? — Дерек немного сполз в кресле и недовольно взмахнул рукой, — Альфа! Я уверен, что он идет по нашему следу, просто всем существом своим чувствую это, хоть вы и не верите!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники американского убийцы

Похожие книги