Читаем По следу единорога полностью

– У этого здания нет фундамента, – с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. – Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.

– Уж поверьте мне.

– Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!

– Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.

– Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. – Он повернулся к щитку.

– Не трудитесь, – охладил Мюргенштюрм его пыл. – Мы проехали первый этаж десять секунд назад.

Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.

– Великолепно! Мы застряли.

– Вовсе нет, – не согласился эльф. – Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?

Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:

– Наверно, лампочка перегорела.

– Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. – Эльф помолчал пару секунд. – Ладно. Теперь можно остановиться.

Мэллори вдавил кнопку «СТОП» и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.

– И где это мы? – поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.

– В вашем здании, разумеется, – ответил Мюргенштюрм. – Лифты не покидают своих шахт.

– Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.

– А вот как раз это дело наших рук, – улыбнулся эльф. – Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект кое-какие поправки.

– Разве их появление никого не смутило?

– Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.

– И какая здесь глубина?

– Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля… Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?

– Пожалуй. – Мэллори принялся озираться. – Ты надеешься найти единорога здесь?

– Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.

– Но ведь ты поставил Время по стойке «смирно» и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.

– Сложно найти единорога, – вздохнул Мюргенштюрм. – Наверно, мне следует отвести вас на место преступления.

– Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, – не без сарказма согласился Мэллори. – И где же оно?

– Пойдемте, – сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.

– Куда дальше? – осведомился Мэллори.

– Вниз, – сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.

– Погоди-ка, – не понял Мэллори, – мы ведь только что поднялись на два пролета.

– Совершенно верно.

– Тогда зачем же опять спускаться?

– Это другая лестница, – сказал эльф, будто этим все объяснялось.

Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.

– Дай секунду передохнуть, – пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. – По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.

– Отнюдь, – усмехнулся Мюргенштюрм.

– Два минус три плюс один, – проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. – Мы вернулись туда, откуда вышли.

– Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали?

Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.

– Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, – в конце концов проговорил он. – Скорее всего меня просто упекут в желтый дом.

– Вы уже отдохнули, Джон Джастин? – справился эльф. – Вообще-то мы ограничены во времени.

Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.

– Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, – заметил Мэллори. – Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком?

– Мы просто идем на транспорт.

– А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, – проворчал детектив.

Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро.

– Это всего лишь станция метро, – констатировал Мэллори. – Сюда можно было добраться и более простым путем.

– Вообще-то нет, – возразил Мюргенштюрм. – По этой линии ходит не так уж много поездов.

– А что это за станция?

– «Четвертая авеню».

– Никакой «Четвертой авеню» в метро нет!

– Можете не верить мне на слово. – Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.

– «Четвертая авеню», – вслух прочел Мэллори. – Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.

– Чем?

– Хотя бы тем, что чище других. – Он понюхал воздух. – И мочой не воняет.

– Ею мало пользуются, – пояснил эльф.

– Да и стены не разрисованы, – оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил:

– Жаль, что остальные станции не похожи на эту.

– Раньше были похожи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Координаты чудес

Похожие книги