Читаем По сусекам… полностью

И отзыв на их пароль –

Боль! Боль! Боль!


И это всё о ней


Мы все такие разные,

Мы будоражим кровь.

Но даже мысли грязные

Не пачкают любовь.


Слова любви прекрасные,

Ласкают и манят.

Порой огнеопасные,

Так люди говорят.


И чувство это странное

Пытались описать.

И люди иностранные

И наши, так сказать.


Давно перо уж ржавится,

Заполню лишь пробел.

Спасенья душ касается,

Как нам Высоцкий пел.


Дыхание горячее

И с хрипом шепоток.

Глаза в глаза незрячие,

Любви растёт росток.


Прелюдия к интиму,

Не более того.

Инстинктами гонимы,

Не можем без него.


…И вечные вопросы

Терзают нас порой:

Зачем полоски осам?

И был ли в жизни Ной?


Но главный, что терзает

Людей уж тыщи лет:

Тот самый, что пронзает

Душу как арбалет.


Любовь – это награда?

Иль страшный гнев Богов?

Для автора отрада

Для шлёпанья стихов?


А ведь она такая…

Не только у людей.

Кобылка вон играет-

Любовь у лошадей.


А за семью волчище

Готов идти на смерть

И вовсе не за пищу,

А за любовь, поверь.


Как лебедь с лебёдушкой,

Как голубь с голубкой.

Как бес ребром и бородушкой,

Как костыли с обрубком.


Как Родина с Матросовым,

Как пуля и наган,

Как песенка с Утёсовым,

Как с лентой Ветеран.


…Миллионы символов,

Чутких наблюдений,

Истинных идолов

И рождённых в любви творений.


Пёсья любовь


Хозяйский пёс влюбился в дворову'ю псину,

Что за забором часто бегала к кафе.

Его тянуло к ней, как в жадную трясину -

Он каждый день как – будто подшофе.


Со стороны, кобель наверно спятил,

Он цепи рвёт и брызжется слюной.

А он лишь чувств своих ваятель,

Он верен рыжей в репейниках одной.


Туманной ночью оковы разрывая,

Снося заборы влюблённой головой,

Летел к помойке, страстно подвывая,

Где повстречался с местною «братвой».


Они ощерились десятком злобных рыл,

Он их не видел и смотрел поверх голов.

Ведь он летал, хотя и был бескрыл,

На смерть и муки за любовь готов.


А рыжая ободранная сука -

Взирала скучно на те стайные дела.

Её не трогала душевной раны мука,

И было видно, что та псина "тяжела".


Он взвыл от горя, с хрипом проклиная,

Свою любовь, судьбу и слепоту.

А для братвы он только косточка парная,

Тащили разрывая в темноту…


Потитёшкать


Что душевней может быть

Чем титёшкать внуков?

Чем можно это заменить,

Взявши их на руки?


Нет возможности такой,

Время, расстояния.

Скоро мне уж на покой,

А внуки без внимания.


Видно Бог решил мне дать

Внучкам альтернативу,

Ну и долго что гадать –

Берём инициативу.


В результате подготовки,

Бережно и в срок,

Не без медиков сноровки,

Был рождён сынок!


Природы увядание


Швыряет осень листьями в лицо,

Купая моросью забывчивых прохожих.

Они без зонтика, укрывшись в пальтецо,

На серых птах, воробушков похожи.


Уютный дворик стал совсем унылым,

Лишь куст рябины радует твой взор.

Антоновке уж старой не по силам -

И урожай кладёт свой на забор.


Скрипучий тополь, ветром раздражённый,

Пугает стуком весь второй этаж.

Тоскливо тлеет мусор подожжённый,

Кружит над ним грачиный экипаж.


Нет радости в природе увяданья,

Мне кажется, поэт совсем не прав.

Тепло уходит. Что за наказание?!

Простите за влюблённый в лето нрав.


Простая история


По бетонному перрону

Платьице в горошек

Рвётся к каждому вагону.

Взгляды из окошек …

Проходящие составы …

Разочарованье…

Репродуктор для забавы

Играет расставанье.

Что девчонке этой надо

На степном разъезде?

На лице печаль, досада

И все беды вместе.

Подошёл дежурный в форме,

Скрипя протезом старым:

–Слышь, деваха! Всё ли в норме?

Уж третий дён задаром.

–Всё нормально, дядечка,-

Девчонка отвечала,

И брела в тенёк, где лавочка.

Гудок – и всё сначала.

Свечерело, звуки страха,

Мелкий дождик сыплет.

–Ну, ступай за мной, деваха,

Ужин час как стынет

В небольшой подсобке печка

Потрескивает тихо,

На столе хлеб, сало, гречка,

В общем, всё не лихо.

–Меня, значит, рубль – двадцать

Все в округе кличут,

Ну, зубами будя клацать,

Для тебя я Митрич».

– А меня зовут Наташа,

Я из Сухой Балки.

Тридцать вёрст – деревня наша,

А кличут все Наталкой.

–Ну ты, девонька, не брезгуй,

Ешь, что есть у деда,

Извини за то, что резкий!

И потекла беседа:

–Расскажи, всё ж легше будет,

Что с тобой стряслося?

Виновата – Бог рассудит,-

Молвил дед, гундося.

–Я тогда в Степном училась,

Еду в майские домой,

Вот в попутчика влюбилась,

Сердце ёкнуло – он мой!

Он геологоразведчик,

Ищет нефть у нас в степи.

Видно, честный человечек,

И сорвалась я с «цепи».

Обещал, что с вахты в марте

Будет здесь он проезжать,

В этот раз, сказал, в плацкарте -

Вот и бегаю встречать…

Понесла я, срок немалый,

И домой мне хода нет.

Дед лишь выдохнул устало:

–Как нет хода? Дай ответ!

–Мне теперь домой нельзя,

Мать и отчим запивают

Вино с водкою. Друзья,

Загрызут, коли узнают.

(Ах геологи, ух разведчики!

Натворят делов непомеряно!

Взять за гуж – не ответчики,

Всяк по жизни -это проверено.)

Дед с досады закряхтел,

–Что ты, дочка, не горюй.

Я здесь так уразумел:

На таких – сяких наплюй!

Оставайся, места хватит.

Будем ждать дитя вдвоём,

У меня коза есть, кстати.

С молочком мы проживём».

Необсохшими глазами

Смотрит та на старика.

–Не поможешь тут слезами,

Надо нам сберечь внучка.

Я один совсем остался,

Всех своих в войну стерял.

Видно, случай мне достался,

Раз тебя я повстречал.


…Тонко пел на печке чайник,

Убаюкивал на сон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чревовещатель
Чревовещатель

Ксавье де Монтепен — популярный французский романист, автор многочисленных бестселлеров XIX века. За долгие годы литературного творчества Монтепен заслужил славу тонкого психолога и великолепного мастера слова.«Чревовещатель» — остросюжетный детективный роман, в котором головокружительная интрига соединяется с неожиданной развязкой.В замке близ нормандского городка Рошвиль совершено зверское преступление. Власти городка в замешательстве. Из Парижа приезжает знаменитый сыщик Жобен, успевший прославиться своим чутьем. Подозрения падают на чревовещателя по прозвищу Сиди-Коко, прибывшего в город вместе со своей бродячей труппой. Однако на допросе выясняется нечто, что приводит в недоумение даже гениального сыщика…

Данил Андреевич Тид , Демид Александрович Годлевский , Ксавье де Монтепен , Наталья Коненя

Фантастика / Классический детектив / Юмористические стихи, басни / Современная проза / Историческая фантастика
Песнь о Гайавате
Песнь о Гайавате

«Песнь о Гайавате» – эпическая поэма талантливого американского поэта Генри Уодсуорта Лонгфелло (англ. Henry Wadsworth Longfellow, 1807 – 1882).*** «Песнь о Гайавате» – подлинный памятник американской литературы, сюжет которого основан на индейских легендах. Особенностью поэмы стало то, что ее стихотворный размер позаимствован из «Калевалы». В книгу входят восемь произведений, в которых автор описывает тяжелую жизнь темнокожих рабов. Это вклад поэта в американское движение за отмену рабства. Уже при жизни Генри Лонгфелло пользовался большой популярностью среди читателей. Он известен не только как поэт, но и как переводчик, особенно удачным является его перевод «Божественной комедии» Данте.

Генри Лонгфелло , Генри Уодсуорт Лонгфелло , Константин Дубровский

Классическая зарубежная поэзия / Юмористические стихи, басни / Проза / Юмор / Проза прочее / Юмористические стихи