Читаем По тропам волшебных лесов полностью

– И чем вы занимаетесь в ваших странствиях? – пытливо спросил Хобард. – Вряд ли просто переходите с места на место. Ведь вы оказались здесь не просто так. Хейта сказала, что вы за этим и пришли, – он задумался. – Или вы просто решили помочь Дорху, когда распознали, кто он такой?

– И то и другое, – улыбнулся Гэдор. – Мы не могли оставить без помощи брата нашей дорогой Харпы. Хотя мы бы и так не отвернулись. Ведь мы странствуем по миру с одной целью – помогать тем, кто попал в беду.

– А откуда вы знаете, куда нужно отправиться? – недоуменно проговорил Хобард.

– Есть у нас волшебная карта, – ответил Гэдор. – Она и говорит куда.

– Да вы полны сюрпризов! – ахнул Хобард. – То чудесный амулет, выводящий на чистую воду лжецов, то небывалая карта!

– Амулет и правда чудесный, – отозвалась Хейта. – Только вот ничего такого делать он не умеет. Это я его подогрела, когда догадалась, что за всем стоит Эшгар.

– Вот оно что! – воскликнул Хобард. – Но как ты догадалась? Вы ведь подозревали совсем не его.

– Он сам себя выдал, – ответила Хейта. – Если б он только промолчал, но страх дернул его за язык. И мне тотчас припомнились все странности его поведения. Как он утаил от тебя, что помог Дорху бежать, а до этого – Харпе. Как в трапезной обмолвился, что нужно самому потерять ребенка, чтобы понять, каково это. Выходит, у него была семья, но нам он об этом ни слова не сказал. И то, что он никого не взял на постой, а нас принял. Видно, хотел держать подозрительных незнакомцев поближе.

– И все? – недоверчиво спросилХобард.

– По большому счету – да, – развела руками Хейта. – Я не была уверена до конца, однако нож развеял остатки сомнений. Хотя, думаю, в моих объяснениях особого толку нет. Иногда я просто знаю.

– Это связано с твоим волшебством? – спросил Дорх.

Хейта кивнула.

– К слову сказать, – с интересом проговорил Хобард, – как так вышло, что ты владеешь волшебством? Я думал, людям оно не подвластно.

– Оно и неподвластно, – брякнул Мар, уплетая за обе щеки очередную сырую рыбину. – Вот только наша Хейта не совсем человек.

Девушка изумленно воззрилась на упыря.

– А что? – мигом отозвался тот. – Мы ведь не кому бы то ни было, а отцу Харпы говорим.

– Думаю, в словах Мара есть правда, – ободряюще улыбнулся Хейте Гэдор.

Девушка судорожно сглотнула. Она знала, что рано или поздно придется объясниться, но все равно растерялась. Она помолчала, собираясь с духом.

– Я не знаю, как лучше сказать, – тяжело проговорила Хейта, – потому просто скажу как есть. Я – Фэй-Чар. И сила моя от пастырей, – последние слова прозвучали на диво громко.

Пожалуй, слишком громко. Потому что в зале внезапно установилась звенящая тишина. Хейта испуганно обвела взглядом всех собравшихся за столами. Оборотни оторвались от еды и с настороженным вниманием смотрели на нее.

Хобард поменялся в лице.

– Фэй-Чар, – задумчиво проговорил он. – Дорг Лютый был Фэй-Чар, ведь так?

Хейта оробело кивнула. Хобард перевел недоуменный взгляд на дочь.

– Ты знала?

Прочел немой ответ в глазах Харпы и пораженно откинулся на спинку кресла.

– Конечно, знала. Вы все знали!

– Я не знал, – отозвался обалдевший Дорх.

– Она спасла мне жизнь, отец, – мягко ответила Харпа. – Всем нам. Когда мы еще сами не знали, кто она. И Хейта ничем не была нам обязана. Просто пришла и помогла. Как и сегодня. Да, она Чара, отец. Да, как Дорг Лютый. Но она совсем не такая, как он.

Хобард задумчиво посмотрел на дочь, окинул испытующим взором притихших странников, остановил взгляд на Хейте. Глаза его неожиданно потеплели.

– Ты помогла моим детям. Я снова обрел их благодаря тебе и твоим друзьям. И сам почти наверняка избежал мучительной смерти. Отныне и впредь ты, Хейта, желанная гостья там, где меня чтят за главу. Ты и твои верные спутники. Пусть тени прошлого спят и не тревожат нас. – Он поднялся и решительно воздел чашу с душистым питьем. – Слава Фэй-Чар!

– Слава Фэй-Чар! – зычно прогудела в ответ зала десятками голосов, и грохнули о столы чаши, выпитые до дна.

Хейта залилась краской и благодарно кивнула, не смея от волнения даже слова проронить. Трапеза продолжилась, но девушке больше кусок в горло не лез. Ей хотелось на улицу, на свежий воздух, успокоить колотящееся сердце. Она извинилась и поднялась из-за стола.

Взбежав по ступеням, Хейта едва не натолкнулась на матерого оборотня, стоявшего у входа в трапезную с доброй пузатой кружкой. Корх. Он показался Хейте чуть менее мрачным, чем обычно. И теперь он не пытался спрятаться, наоборот, смерил девушку любопытным взглядом. «Как видно, услыхал о Фэй-Чар», – смекнула Хейта. Оборотень хотел было спуститься обратно в залу, но Хейта преградила ему путь.

– Постой! Позволь спросить… чего ты боялся?

Корх сдвинул брови и спросил с наигранным недоумением:

– Это ты о чем?

– Когда я велела Хобарду поклясться на амулете, ты хотел уйти. Почему?

Корх потупился.

– Ты – Чара. Ты мне и растолкуй.

– Я мысли читать не умею, – ответила Хейта. – Вот с чувствами проще. Я ощутила твой страх. – Она задумалась. – А до этого ты думал подойти к Хобарду в трапезной, но не решился. Что ты хотел ему сказать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранители Запредельных земель

Похожие книги