Читаем По ту сторону холста полностью

Прошло пару минут. Поплавок погрузился в воду. Удачная подсечка принесла знатного леща. Алексей Иванович обернулся и рядом с серым котом увидел другого — чёрного с зелёными глазами. Как и серый собрат, чёрный прислонился к основанию памятника и будто бы ждал своего угощения.

— Ты смотри-ка, — хмыкнул Крючков. — Одного нахлебника было мало, так другого принесло. Я кто вам? Рыболовный меценат?

Но, несмотря на вскипающее негодование, Алексей Иванович достал из ведра по небольшой рыбёшке и с жестом доброй воли бросил хвостатым иждивенцам. Те дружно и жадно набросились на свежую еду.

Прошло двадцать минут. Удача благоволила городскому рыбаку, одарив презентом, в виде наполовину заполненного ведра карасей с лещами. Пойманные рыбёшки бились о стенки ведра, тесня друг друга в узком пространстве. Пару раз они даже совершали побеги, выпрыгивая из железной тюрьмы. Но обладающий острой реакцией Крючков мгновенно пресекал отчаянные попытки.

Представители семейства кошачьих тоже не оставались без дела. Каким-то невиданным образом, коты передали на расстояние информацию о халявном ужине и привлекли внимание ещё пятерых собратьев. И когда мужчина снова посмотрел через плечо, то краем глаза заметил семь разношёрстных оборванцев разной окраски и характера. Те, в свою очередь, принялись клянчить лакомство монотонным мяуканьем. На эту неслыханную дерзость мужчина сказал:

— А ну брысь отсюда! Обнаглели в конец. Халяву почуяли, дармоеды. Я вас сейчас как…

Но яркую эмоциональную речь нарушило стечение обстоятельств: поплавочную удочку резко потянуло к воде. Ошеломлённый рыбак схватился обеими руками за ручку с катушкой. Удочку согнуло в дугу. Леска натянулась струной.

От небывалой тяжести Алексей Иванович встал с табуретки и с восторгом осознал — вот так подфартило! Крупная рыба попалась ему на крючок. Но кто? Сом, хариус или щука? Но эти мысли сразу были отброшены в сторону, когда леска стала двигаться зигзагами. Началось противостояние рыбы и человека. Крючков отпускал и заново наматывал леску, заставляя рыбу тратить драгоценные силы. Затем он попытался удержать снасть в натянутом положении.

Попытка оказалась удачной. Крупная рыба исчерпала силы к сопротивлению, и из воды показалась коричневая голова. Это был средних размеров налим. Воодушевлённый увиденным, Крючков продолжил тактику удержания. В конце концов, налим был побеждён и вызволен из водных пучин на свет божий. Алексей Иванович слегка присвистнул от размеров улова, и подкосившиеся ноги приземлили его на табуретку.

Оценила улов и кошачья бригада, перешедшая от обычного мяуканья к громкому визгу. Правда, этот визг сильно мешал Алексею Ивановичу наслаждаться рыболовным триумфом. Не выпуская из рук налима, мужчина резко развернулся и раздражённым голосом произнёс:

— Да замолчите уже! Чего разорались? Дулю вам, а не налима!

Но более ёмко выразить своё «красноречие» Алексею Ивановичу помешало лицо: крупное и звероподобное. Янтарные глаза, горящие от любопытства, наблюдали за реакцией мужчины. Каменный сфинкс сдвинулся с постамента и огромная тень легла на площадку. На гладкой поверхности, как показалось, проступил волосяной покров. Загнутые когти тихонько царапали камень. Крючков замер на месте. Руки, державшие пойманную рыбу, зависли в одном положении.

В этот самый момент Сфинкс наклонил голову и человеческим голосом спросил:

— Уважаемый, а меня рыбкой угостите?

— Х-х-хорошо… — ответил Крючков и нервно улыбнулся.

Глаза резко закатились. Ноги задели табуретку и мужчина, потеряв равновесие, с грохотом упал на площадку, перевернув ведро с уловом.

Очнулся Алексей Иванович, спустя пятнадцать минут. Падение на твёрдую поверхность наградило его шишкой на голове. Любимая удочка лежала у края ступеней, ведущих к воде. Алюминиевое ведро было пустым. Всюду были разбросаны рыбьи кости, а котов и след простыл.

И только каменный сфинкс, как и прежде, неподвижно лежал на постаменте и смотрел на городские огни Петербурга, отражённые водной гладью Невы. Смотрел с довольной улыбкой, возникшей как по волшебству на благородном лице. Возле его мощных львиных лап лежал объеденный скелет налима и потрепанный хвост.

Звезда и аферист

Невероятное событие произошло в городе Глухоманске. Утром в отделении полиции был арестован ни кто иной, как Эмиль Сердцеедов. Тот самый Эмиль Сердцеедов, который заслужил звание самого очаровательного афериста России. Сколько женских сердец добровольно упало в объятия преступного Аполлона. Сколько мужчин пополнило ряды ордена рогоносцев. Сколько денег покинуло счета банковских учреждений. Да что там говорить — сам Джакомо Казанова не выдержал бы конкуренции и спился бы в подворотне, утешая своё бессилие.

Невероятно событие и тем, что Эмиль Сердцеедов сам пришёл в участок и добровольно сдался блюстителям закона.

Данное событие взбудоражило население города. Одни говорили, что аферист ошибся адресом. Другие, что он искал защиту от бандитов. Третьи утверждали, что мужчина просто сошёл с ума.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика