Читаем По ту сторону холста полностью

Узнать правду предстояло следователю по особо важным делам Вячеславу Милю — человеку опытному, дотошному и не лишённому чувства сарказма.

На следующий день арестованный был доставлен в комнату для допросов, где Миль внимательно рассмотрел его. Перед ним сидел тридцатилетний мужчина, наделённый от природы уникальной красотой: чёрные как смоль волосы, карие глаза с янтарной радужкой, гладкая кожа, которой позавидовал бы арабский шейх, и телосложение греческого атлета. Он был одет в элегантный синий костюм, состоявший из приталенного пиджака, зауженных брюк, рубашки с галстуком и чёрных лакированных туфель.

Закончив визуальный осмотр, следователь начал разговор:

— Ну, Эмиль Эдуардович, не знаю с чего и начать. Никто не ожидал вашего появления. Подумать только: неуловимый аферист и обольститель женщин, пять лет скрывавшийся от правосудия, сидит передо мной, как ни в чём не бывало. Уму непостижимо.

— Понимаю вас, — спокойно произнёс Сердцеедов.

— Другой на вашем месте давно бы сбежал за границу, лишь бы не оказаться на скамье подсудимых. Кто вас надоумил на этот шаг?

— Никто. Это личное решение.

— Хорошо. А знаете ли вы, Эмиль Эдуардович, что говорят жители? Куда ни пойди, а на каждом углу можно услышать: Сердцеедова поймали, Сердцеедов сдался властям. Порой доходит до абсурда, как, например: двойник Сердцеедова принимает лавры и славу. Автографы хоть успели раздать?

— Нет, но спасибо гражданам за проявленное внимание.

Обычно в лицах преступников ярко выражены черты скрытности и агрессии, что позволяло подобрать правильный подход и тактику. А вот выражение лица Сердцеедова отличалось отрешённостью и спокойствием. Оно шло в противовес устоявшимся представлениям о физиономии авантюристов. Это спокойствие и показалось следователю весьма подозрительным. Миль продолжил:

— А вы какой-то немногословный, Эмиль Эдуардович. Наверное, перешли дорогу «опасным элементам»?

— Нет.

— Совершили воровство?

— Тоже нет.

Помолчав, следователь доверительно понизил голос:

— А, может быть, убили кого-нибудь?

— Слава богу до этого не дошло.

— Батюшки родные! — произнёс Миль и демонстративно развёл руки. — Ни разу не переступили черту закона. Да вы просто святой!

— Не стоит так преувеличивать, — с улыбкой сказал Сердцеедов.

— Вовсе нет. Я даже больше скажу: вот бы все ничего не воротили, а приходили сдаваться. Сколько нервов можно сохранить до старости лет. Отсюда возникает вопрос: а что вас заставило сдаться?

— Обстоятельства. На словах трудно объяснить.

— А вы постарайтесь. Времени у нас предостаточно. Мешать никто не будет. Так что, я вас внимательно слушаю.

Глубоко вздохнув и собравшись с мыслями, очаровательный аферист, с присущим ему спокойствием, стал рассказывать о событиях прошлых дней, не упуская из повествования мелкие детали.

— Прежде чем расскажу о своих похождениях, обязан заявить следующее: я ненавижу ваш город! Ненавижу каждым пятнышком на своём костюме, каждым синяком на идеальном лице и каждой копейкой, заработанной обольстительным трудом. От всей души желаю этой дыре превратиться в горстку пепла, чтобы ветер времени развеял его в небытие!

По своей натуре я журавль, летящий в южные края ради солнца, комфорта и женских кошельков. От Северо-Запада держусь подальше. В частности от Санкт-Петербурга и Москвы. Почему? Не хочу беспокоить представителей закона, желающих вручить мне тюремную робу под радостные голоса «дружелюбных» конвоиров.

Маршрут моих похождений впечатляет масштабом. Где я только не был: и пил вино на берегах Севастополя, и флиртовал с барышнями в порту Новороссийска, и лузгал семечки на скамейках Темрюка.

Нисколько не удивлюсь, если по этому маршруту начнут продавать туристические путёвки. Будьте уверены: хруст денежных купюр, как брачный стрёкот цикад, обрадует слух любого предприимчивого гражданина. Возможно, я и сам бы вызвался в качестве специалиста по туризму. Но как говорил один мой преподаватель: «Увы и ах, небеса не смотрят в эту сторону».

О городе Глухоманске я узнал из многочисленных разговоров коллег по преступному цеху. Все в один голос описывали бурлящие жизнью улицы, старинные сооружения, приветливых жителей и скромных хозяек кошельков. Интерес подогрели газетные статьи о росте экономики и качества жизни населения. Я незамедлительно отправился на вокзал и сел на скоростной поезд, следовавший в этот многообещающий край.

И вот, прибыв в пункт назначения, и, уделив несколько часов на прогулку, я с ужасом обнаружил иную картину. Восхваляемый всеми городок оказался небольшой деревней, построенной бог знает в каком году. Бурлящие жизнью улицы оказались полупустыми подворотнями, временами источавшими запах канализации. Подавляющее большинство зданий — это старые одноэтажные дома, чьи хозяева не против снести их к чертям собачьим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика