Читаем По ту сторону рая полностью

Мустанг Хёрли возвращается на свое место далеко за полночь. Я поджидаю строптивую угонщицу, подпирая спиной дверь своего «Чероки».


– Весело провела время? – интересуюсь я, когда Марлоу выбирается из салона.


Она одаривает меня ещё одним уничтожающим взглядом и направляется к входной двери.


– Иди на хрен, мудак. – грубит мерзавка.


Заставляю ее развернуться к себе лицом, сжимая ладонь.


– Следи за языком, Эшли. Я не всегда такой добрый. Тебе просто неимоверно везёт последнее время.


– Серьезно? Ты трахнул меня своей пушкой и называешь это удачей?


Меня заводит, как злится эта девка.


– Садись в машину. – Командую я, игнорируя ее резонное замечание.


Не дожидаясь ответа, занимаю место за рулём. Эшли медлит, разглядывая мою тачку, скрестив руки на груди.


– И не подумаю. – Наконец выдает она и делает шаг в сторону входа в «Октант».


– Я не советовал бы тебе появляться на глаза Хёрли. Уверен, он выставит тебе счёт за посещение дантиста. Так что следующий месяц ты работаешь бесплатно, малышка.


Марлоу фыркает и забирается в салон.


– Типичный американец, обожающий большие тачки. – Заключает она, осматривая салон «Джипа» изнутри. – Наверняка смотришься глупо на этой громадине на улицах Бангкока.


Усмехаюсь и завожу мотор. Эшли не сводит с меня глаз, пока я выезжаю с парковки, лавируя мимо машин гостей отеля.


– Куда ты меня везешь? – нарушает молчание Марлоу, когда мы въезжаем в город.


– Тебе понравится. – Наши взгляды пересекаются. – Обещаю, мой пистолет останется на своем месте.


Средний палец девчонки заставляет меня рассмеяться.


Бангкок встречает нас неоновой абстракцией. Город не останавливает свою жизнедеятельность ни на минуту. Даже ночью его улицы заполнены людьми. Эшли хмурится, читая надпись на яркой вывеске, что мигает розовым и голубым цветом, заманивая туристов.


– Это что? Тату-салон? – Эшли недоверчиво качает головой и покидает "Чероки" вслед за мной.


– Эй, – снова повторяет она. – Я не подписывалась на такое!


Девчонка спешит по асфальту, и я слышу парочку проклятий в свой адрес. В стеклянных дверях, она тормозит, взирая на мастера размером с Нью-Джерси.


– Мао, я займу дальнюю мастерскую? – спрашиваю я на тайском.


Парень согласно кивает и скрывается в комнате, откуда доносятся звуки национальной музыки. Марлоу провожает Мао скептическим взглядом. Я направляюсь к разноцветной шторе, что отделяет основной зал от мастерской.


– Иди за мной, Эшли.


– Ты говоришь на тайском? – с издевкой интересуется Эш. Её походка выражает недовольство вместо слов. В небольшом помещении, она словно не знает, куда себя деть и начинает растирать руками предплечья.


– Удивлена? – скидываю свою куртку и усаживаюсь на стуле перед высоким креслом для клиентов. – Я в этой стране уже пять лет, Марлоу. И мне приходится командовать горничными, поварами и садовниками, которые знают всего пару слов на английском. – Моя ладонь ложится на сидение кресла.– Займи свое место и сними кофту.


Она хмыкает и почесывает нос, будто размышляет над моим предложением или переваривает услышанную информацию.


– Спасибо, что сказал. Надеюсь с испанским у тебя не такие тёплые отношения?– Спортивная толстовка Эшли, повисает на крючке, а сама девушка, в просторной футболке, забирается на кожаное кресло.– А хочешь, я тебя удивлю?


– Попробуй удивить меня, Марлоу. – дразню девушку, приготавливая необходимые инструменты.


Её пальцы подцепляют край футболки и тянут ткань вверх. Очертания обнажённой груди, на секунду привлекают мое внимание, но потом, я вижу надпись "Паркер", прямо под левым полушарием.


– Есть ещё одна, но она не для твоих глаз.


– Напоминание о бывшем? – криво усмехаюсь и открываю бутылку «Хонг Тонга»*(*Марка тайского виски). Надеюсь, Мао не будет против того, что я хозяйничаю в его мастерской.


– Глупая ошибка. Можно? – Марлоу намекает на виски в моих руках и ждёт моей реакции. – Один глоток, для того, чтобы пережить пару часов в твоём обществе.


Протягиваю Эшли бутылку, не сводя глаз с ее лица. На ней ни грамма косметики, но в этом освещении она выглядит чертовски привлекательно.


– У меня тоже есть парочка таких напоминаний.


– Покажешь? – выражение её лица вмиг меняется и она с нетерпением ждёт ответа. – Ну же, большой босс, наверняка в твоём прошлом есть девчонка, что разбила тебе сердце.


– Она была не одна. – Произношу я, но во время прикусываю язык.


Откровенничать перед Марлоу не входит в мои планы, поэтому я отвлекаю ее от опасной темы и продолжаю: – Ты отлично показала себя, решив проблему с телом, думаю, что тебе можно доверять. Но мое доверие имеет границы.


Эшли делает глоток виски и наблюдает за тем, как я закатываю рукав футболки, открывая свое левое плечо. Девушка изучает рисунок на моей коже, а после кончики ее пальцев проходятся по черным линиям треугольника.


– Что значат эти цифры? – голос девушки выдает явное волнение.


– Это созвездие Октант, цифры – координаты расположения отеля.


– И к чему они? В случае безвременной кончины? – она строит гримасу одной из тех дамочек из мыльных опер. – Не будь таким замкнутым, Ронан! Тем более что твой ствол, побывал в моем весьма укромном местечке.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы