Читаем По ту сторону тьмы полностью

Шеррис смотрела, как он взбирается по трапу и машет каким-то людям в другой лодке, окликнувшим его.

Она закинула ногу на ногу, всматриваясь в береговую линию. Свет отражался в тысячах окон плавучих многоквартирных домов. Дополнение к Звездной Короне, подумала она. Бог ты мой! В ней росло неприятное ощущение, что все они съехали с катушек: у Мица ностальгия по молодости, и он ввязывается в абсурднейшую авантюру — стащить одно из самых надежно охраняемых сокровищ системы; Синудж преследует искалеченных девчонок в Городе Слухов; Зефла тешит себя иллюзиями, а Длоан превращается в теле-наркомана. Что до нее самой… она просто стареет, и ее засасывает обыденность.

Появился официант с бокалом на подносе. Оглянувшись, она увидела Мица. Он стоял, беседуя с высоким полным человеком в длинных церемониальных одеждах — золото на голубом: цвета Лог-Джама. Мужчины стали спускаться к лодкам. Чиновник терпеливо улыбался шуточкам Мина. Его немногочисленная свита, состоявшая из более мелких чиновников, следовала позади. Группа приблизилась; Шеррис пригубила коктейль. Чиновник слегка взмахнул рукой в перчатке — пальцы были усеяны кольцами; приближенные замерли в нескольких метрах позади него на понтоне, пытаясь сохранять достоинство, жарясь на обжигающем солнце. Миц с чиновником подошли к лодке, в которой сидела Шеррис.

— Леди Шеррис, — представил ее Миц. — Достопочтенный Вице-Наблюдатель Либмеллин.

Чиновник не спеша поклонился, всем своим видом давая понять, что мог бы этого и не делать. Шеррис кивнула в ответ.

— Очень приятно, госпожа, — произнес Вице-Наблюдатель. Его голос казался мягким и тонким. Худощавое лицо не соответствовало располневшему телу. Глаза глядели угрюмо и холодно.

— Здравствуйте, — сказала Шеррис.

— Могу ли я приветствовать вас в нашем скромном городе?

— Само собой, — ответила она. — Вы к нам присоединитесь, сэр?

— Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, милостивая госпожа. Но, к сожалению, меня призывают дела государственные. Возможно, как-нибудь в другой раз.

— Может быть. — Она улыбнулась.

— Мистер Тодзикама, — обратился Либмеллин к Мицу.

— В трех экземплярах, мистер Либмеллин, — тихо ответил тот.

Шеррис нахмурилась, раздумывая, не ослышалась ли она. В трех экземплярах! Вероятно, это вообще не предназначалось для ее ушей. Миц произнес это так тихо…

Позолоченный чиновник вовсе не смутился. Он задержал взгляд на собеседнике и повторил:

— В трех экземплярах, — не менее тихо.

Миц улыбнулся.

Чиновник повернулся к Шеррис, еще раз поклонился и вернулся на баржу. Свита поспешила за ним, как цыплята за наседкой.

Миц снова уселся в лодку, очень довольный собой.

— Это и есть твой ручной чиновник? — негромко спросила Шеррис.

Миц кивнул.

— Лживый мудак. Не следует ему доверять, но пока он мне нужен. Этот парень обладает способностью оказываться в нужное время в нужном месте. К тому же неравнодушен к деньгам.

— Но дело у тебя и вправду продвигается?

— Совершенно верно.

— И… э… там же Т-ключ, пароль?

Миц хихикнул.

— Что-то в этом роде. — Он уставился на нее.

— Да ты чокнулся.

— Ничего подобного. Все сработает как надо.

— Твой оптимизм граничит с идиотизмом, Миц, — ответила она.

— Ну что ж. А почему бы и нет?

На его лице промелькнула тень.

— Только вот на данный момент есть одно неприятное обстоятельство… Уже несколько недель. — Он подергал нижнюю губу. — Я не уверен, что это утечка информации, но повод для беспокойства есть.

— Какой?

Он повернулся к ней лицом.

— Ты знаешь об этих скачках сиалов внизу, в Тайле?

— Знаю. Они вынимают у животных их мозг, а вместо него вживляют человеческий.

— Да, мозги разных преступников. Тайл не блещет гуманизмом. — Он кашлянул. — По-моему, кто-то дает сиалам имена в честь моих неудач.

— Что?

— Например, недели три назад я совершенно законно перевозил из Деблиссава в Меридиан партию… антикварных электронных детекторов. Когда машина проезжала по горной гряде под названием Челюсти, она подорвалась на мине, после чего на нее напали и ограбили. Бандиты благополучно смылись. — Он пожал плечами. — Ну а через два дня победителем скачек оказался сиал по кличке Электрический Зуб.

Шеррис задумалась.

— А это не может быть просто совпадением? — удивленно спросила она.

— Этот случай не единственный. — Миц был не на шутку встревожен. — Я послал своего агента разузнать; в чем там дело, но мы так ничего и не поняли. На конюшнях держат клички животных в секрете до самых скачек. Считается, что это предотвращает ненужные толки. Но я чувствую, кто-то заставляет владельцев так называть своих животных. И я не могу выяснить почему.

Она погладила его по плечу.

— Ты слишком много взвалил на себя, дорогой, — сказала она.

— Мне следовало подумать, прежде чем говорить тебе об этом.

Он осушил свой бокал и кивнул ей.

— Давай допивай, и пойдем, посмотрим окончание регаты. Они вышли из лодочки, оставив ее качаться на волнах. Возвращаясь к барже, Шеррис задумчиво помахивала зонтиком. Под понтоном хлюпала и чавкала вода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика