– То есть вы хотите сказать, что мисс Фейн вручила вам кольцо сразу же после приезда? Получается, все это время оно было у вас?
– Нет, она дала его мне этим утром, и я положила его в ящик своего туалетного столика, где вы его и нашли.
– Вы больше ничего не желаете мне сообщить?
– Нет, я все рассказала, – ответила Юлия, готовая расплакаться.
– Анна, вы свободны, можете идти, – распорядился Чан, оборачиваясь к горничной.
Та направилась к выходу, по пути бросив на Юлию многозначительный взгляд.
Чарли Чан вздохнул, неожиданно ощутив, как волны усталости накатывают на него. Поднеся кольцо к свету, он принялся тщательно разглядывать его. На внутренней стороне он заметил надпись: «Шейле от Денни». Может быть, все же имеется некая еще не установленная им связь между убийством Денни Майо и Шейлы?
Неожиданно инспектор заметил, что Юлия беззвучно плачет, сгорбившись в своем кресле. Джим Бредшоу предпринимал отчаянные попытки успокоить ее.
– Милая Юлия, не стоит так расстраиваться! Чарли и не думает усомниться в ваших словах! Правда, Чарли?
– Я бы не посмел усомниться в них даже мысленно! Но ваше состояние вызывает у меня большое беспокойство. Юлия, сейчас мы с мистером Бредшоу уедем, и вы наконец сможете отдохнуть. Позвольте вам искренне пожелать спокойной ночи.
Сказав это, инспектор Чан направился к выходу. Джим последовал за ним, простившись с Юлией. Дворецкий закрыл за ними дверь, изо всех сил сохраняя невозмутимый вид.
Подойдя к ожидавшей на стоянке машине, Чарли Чан влез на сиденье и открыл дверцу своему спутнику.
– Дело трудноватое, насколько я понимаю? – заметил Бредшоу, немного помолчав.
– Да, и, к сожалению, я почти не продвинулся в его расследовании, – кивнул в ответ Чан.
– Это вовсе не так! – возразил молодой человек. – Но в одном я уверен на сто процентов.
– В чем же?
– В том, что мисс Юлия не имеет к этому совершенно никакого отношения!
– Ваши слова пробудили во мне воспоминания, – произнес китаец с задумчивой улыбкой.
– Воспоминания? О чем же?
– Когда-то я тоже был молод, влюблен и витал в облаках. Несмотря на то, что ныне я – почтенный отец одиннадцати детей, эти воспоминания еще живы.
– Что вы, Чарли, в данном случае я абсолютно беспристрастен!
– Это может означать лишь одно: луна Гавайев нуждается в срочной починке. Она потеряла свою волшебную силу, и это плохо.
Машина остановилась перед зданием редакции. Уже выйдя, Джим, немного задержавшись, как бы невзначай спросил инспектора:
– А когда мне можно будет забрать его назад?
– Полагаю, нескоро.
– Что вы имеете в виду? – с самым невинным видом поинтересовался молодой человек.
– То же, что и вы: ваш носовой платок, который оказался в кармане режиссера Мартино.
– Каким образом вы поняли, что это мой платок?
– Во-первых, крохотная буква «Б», которая могла означать только вашу фамилию, а потом, пот заливал вам лицо, как и остальным, но у вас единственного не было платка. Признаться, я восхищен вашим самообладанием. Думаете, платок кто-то вытащил из вашего кармана?
– Все именно так и было.
– Когда, по-вашему, это произошло?
– Скорее всего, когда я находился в воде и одежда долго оставалась без присмотра. Это первое, что здесь приходит в голову.
– Но почему вы никому об этом не сказали?
– Начать с того, что я не сразу узнал о пропаже платка, затем просто не придал этому значения, а потом мне не хотелось оказаться в центре внимания. Дозвольте, я еще раз взгляну на него?
Чарли Чан молча протянул ему платок.
– Да, он мой, – произнес Бредшоу, внимательно осмотрев платок. – Чем дальше, тем больше загадок преподносит нам эта история.
Инспектор забрал у него платок и спрятал в карман.
– Между прочим, эта вещица – достаточное основание, чтобы арестовать вас.
– Не надо так шутить, – попросил Джим. – Поверьте, я не совершал убийство. – Кстати, этот платок мог бы сегодня еще пригодиться мне.
– Как и мне, – таинственно улыбнулся китаец.
– В таком случае, до встречи!
– До свидания. Надеюсь, вы понимаете, что все, касающееся этого платка, следует сохранить в глубокой тайне. Тем более что это в ваших интересах.
– Безусловно. Это останется между нами.
Глава 11. Полночь в Гонолулу
Прибыв в полицейское управление, Чарли Чан сразу же направился с докладом к шефу. Джексон сидел у себя в кабинете за столом, весь обложившись бумагами и периодически чертыхаясь, – видимо, готовился к очередному отчету перед вышестоящим начальством.
– Судя по вашему лицу, Чарли, дело попалось далеко не из легких, – заметил Джексон, увидев инспектора. – Ну и что удалось выяснить?
– Думаю, мой доклад окажется достаточно длинным, – предупредил китаец, бросая взгляд на часы.
– Прекрасно, значит, вам есть что сказать. Итак, я с интересом слушаю. Устраивайтесь в кресле и начинайте.
Чан подробно изложил все, что за это время произошло на вилле. Начав согласно правилам с описания места преступления, он остановился на том, что орудие убийства до сих пор не удалось обнаружить, что стрелки часов убитой Шейлы Фейн кто-то намеренно перевел и что булавка, которой были приколоты орхидеи, бесследно исчезла.