Читаем По воле короля полностью

Эрик тряхнул отросшими волосами, спадающими на глаза и уши, отгоняя лишние мысли. Стоило подумать о завтрашней вылазке. Кого с собой взять, он определил сходу. Оставалось дать распоряжения капитану Норингу насчёт супруги и несения службы во время собственного отсутствия.

— Вот же Рыжая бестия, — беззлобно буркнул герцог, понимая, что мыслями снова обращается к супруге. Цепляла она его своей непохожестью на других, умом, характером. Эрик довольно улыбнулся, понимая, что обладает недоступной брату ценностью. — Дурак ты, Харольд, хоть и король. Такой трофей сам отдал!

***

Новая Хозяйка Стоунберга пересекла просторный зал, в котором состоялось её представление перед вассалами герцога. Откуда-то сбоку из тени вынырнул мастер Вигор и теперь неотступно следовал за герцогиней.

— Направо, — подсказал он тихо, стоило Лиссе замешкаться на развилке коридоров.

— Пока я буду знакомиться с дамами, позаботьтесь об уборке домика в саду. Ничего не выкидывать, — герцогиня давала распоряжение, зная, что маг понимает, о чём речь. Его умение быть в курсе всего не раз выручало принцессу в родительском замке. — Выгрузите туда оборудование и запасы трав, что я брала с собой. Подыщите мне толкового помощника или помощницу возрастом лет десяти, желательно, сироту. И приведите Колина. Мальчик будет мне нужен ночью.

— Принцесса собралась в лес? — озабоченно уточнил маг. — Без меня не уходите.

— Вы знаете правила, мастер.

Лисса обернулась, поморщившись. Она знала, что маг — бывший наёмник — всё равно сделает по-своему. Но в этом конкретном случае его присутствие в лесу может помешать.

— Я не буду далеко заходить в лес, — мужчина кивнул для убедительности, — но прослежу, чтобы никто посторонний за вами не увязался.

— Принимаю.

— Мы пришли.

— Пришлите швей сюда.

Вигор предупредительно распахнул двери перед герцогиней и с поклоном удалился. А Лиссандра уверенно шагнула в просторную комнату. Чем быстрее состоится встреча с местными дамами, тем быстрее она сможет заняться другими важными делами. К тому же общение с леди — это такая же обязанность Хозяйки, как и прочие.

Гостиную можно было назвать синей из-за обилия этого цвета в драпировках на стенах и текстиле. Два окна давали достаточно света, чтобы здесь можно было свободно читать и что-либо мастерить. Несколько канделябров с оплывшими свечами были расставлены на каминной полке и столиках у полумягких диванчиков.

На Лиссандру обратили взор сразу более десятка пар глаз. Женщины сидели за рукоделием — кто на диванах, кто на деревянных стульях с высокими спинками. А кто-то и у ткацкого станка, установленного ближе к окну. Две леди разучивали мелодию на арфе.

Стоило Лиссандре войти, как все присутствующие зашуршали платьями, поднимаясь со своих мест. Вперёд с приветствием вышла самая пожилая женщина.

— Миледи Гренстон, рады приветствовать вас в вашем доме! — все без исключения дамы склонились, приседая в реверансе.

Лиссандра окинула пёструю стайку изучающим взглядом. Клотильда Бейли отсутствовала, отчего герцогиня почувствовала недовольство. Лучше держать эту профурсетку на глазах — меньше вероятность, что она будет виснуть на супруге. Лисса одёрнула сама себя. Ощущение жгучей ревности было новым для неё чувством и совсем неприятным.

Герцогиня сдержанно улыбнулась.

— Благодарю, леди. Я рада обнаружить, что в моём новом доме есть с кем приятно провести время.

Лиссандра прошла вглубь комнаты и присела на диван, беря в руки гобеленовые пяльца и рассматривая чью-то неоконченную работу. Шелковые нити искусно сплетались в цветочный орнамент.

— Красивый рисунок, — заметила герцогиня, выискивая глазами ту, которой принадлежала работа. Ею оказалась совсем молоденькая девушка. От похвалы она пошла яркими пятнами. — Леди, у меня на сегодня запланирована встреча со швеями. И мне будет нужна ваша помощь…

Лиссандра в подробностях изложила свою идею одеть слуг в форму так, чтобы форма ещё отличалась и цветом, и фасоном в зависимости от того, каким видом работ занимается тот, кто её носит.

За это время пришли швеи с образцами ткани. Тут же нашлись писчие принадлежности, и леди наперебой стали предлагать различные фасоны и обсуждать выбор ткани. В комнате царило оживление. То и дело дамы взрывались смехом, когда предлагали совсем вычурные, непрактичные наряды. За обсуждением Лиссандра непринуждённо запомнила, как кого зовут. И увидела леди Мариану Рочер, которую упоминал герцог Гренстон. Невысокая брюнетка с карими глазами говорила мало и по делу. Лиссандра для себя отметила её и ещё одну женщину — ту, что говорила приветственные слова — леди Изольду Пропер.

Перейти на страницу:

Все книги серии По воле короля (версии)

Похожие книги