— На сегодня хватит, — буркнул Мейн. — Спокойной ночи, сэр Хьюго, хороших сновидений. Завтра мы обязательно встретимся вновь. Вы подумаете об этом, не так ли?
Хью ответил длинным ругательством.
— Фи, как грубо!
— Тебе всерьез стоит задуматься о том, чтобы начать пытать не каленым железом, а своими остротами, дружок! Не многие смогут выдержать твое чувство юмора долго.
Филипп в бешенстве топнул ногой и, залепив связанному рыцарю пощечину, двинулся вон.
— Кстати, передай привет старому графу Мейнскому и пожелай ему от меня долгих лет жизни, — долетело до него уже в коридоре, и только боязнь показать, что выпад опять достиг своей цели, не позволила негодяю вернуться.
— Крепкий орешек, — проговорил один из палачей, переглядываясь с товарищами.
— Ничего, и не такие раскалывались, — прошипел Филипп, удаляясь в свои покои.
Наутро он предпринял новый штурм.
— Ты знаешь, что твой приятель Гай уже оч-чень давно сидит в яме без еды и воды?
Хью метнул на мучителя тяжелый взгляд.
— Согласись на брак сестры со мной, и я обещаю регулярно кормить ее бывшего женишка.
— Не думаю, что сам Гай согласился бы на подобный обмен, а значит мой ответ — нет.
— Он скоро умрет одной из самых мучительных смертей.
— Все мы под богом ходим. Ты, кстати, тоже. За меня будет кому отомстить.
— И кто бы это мог быть? — издевательски проговорил Филипп.
«Тир» — подумалось Хью, но сказал он другое.
— Рано или поздно из плена вернется Ричард. Элеонора Аквитанская[8]
уже предложила за него семьдесят тысяч марок выкупа…— Ты не в курсе последних сплетен. Говорят, что Джон и Филипп Французский[9]
тут же скинулись и посулили Генриху восемьдесят, лишь бы он никуда не отпускал нашего… гм, монарха.— Ничто не сравнится с родственной любовью, — пробормотал Хьюго. — Твой дядюшка, наверно, тоже искренне привязан к тебе. А? Что, я не угадал? — усмешка искривила осунувшееся, почерневшее лицо крестоносца.
— Беритесь за дело, — бросил Филипп палачам и вышел, хлопнув дверью.
— Какой-то он нервный. Вы не замечали, ребята? — поинтересовался Хью у мрачной троицы.
— Шутник, — пробормотал один из них и одобрительно похлопал распятого рыцаря по животу.
Хьюго слышал, как его называли Кроули.
— Редко у кого есть охота шутить в этих стенах. Так работать скучно!
Он отошел и уселся на скамью, а потом неожиданно посоветовал:
— Ты вот что, кричи погромче, что ли? А ты, Гарри, иди постой на стреме.
И отвечая на изумленный взгляд пленника, пояснил:
— Что мы — изверги, что ли?
Однако передышка оказалась не очень долгой. Филипп вернулся. За ним шел слуга, неся поднос, уставленный всевозможными яствами.
— Вот решил поесть в компании с тобой, сэр Хьюго.
Гилфорд мучительно сглотнул. Его не кормили с того самого момента, как он попал в Мейн, да и дорогой перепадали лишь жалкие крохи.
— Посмотрим, что тут у нас. Кролик, жареный на вертеле… Неплохо.
Хью принюхался, запах был одуряюще вкусным, но он нашел в себе силы сказать:
— По-моему, подгорело. А знаешь, мне говорила одна дама, которая выходила замуж уже шесть раз, что пригоревшая корочка отлично отбивает вкус яда. Ты доверяешь своей поварихе?
Мейн побелел и ухватился рукой за горло. Хьюго развеселился.
— Гляжу я, совсем ты шуток не понимаешь. Или повариха действительно так не любит тебя?
— Ах ты, ублюдок!
Филипп шагнул к распростертому телу Гилфорда и, с жесткой усмешкой вытащив из огня раскаленный добела прут, приложил его к бедру пленника.
Хью выгнулся, скрипя зубами. Но когда боль схлынула, кривая усмешка вновь появилась на его лице.
— Пахнет не хуже крольчатины, ты не находишь?
Молоденького слугу, который принес поднос с едой, мучительно вырвало, и он опрометью бросился вон. Хьюго поцокал языком.
— Неужели твой кролик так уж плох?
Сдержанные смешки палачей послужили ему своеобразной наградой.
Глава 16
— То есть как не вернулись? — растерянно вскричал, поднимаясь с кресла, сэр Иен Клермон. — Они отбыли в Гилфорд почти две недели назад…
— Куини! — резко распорядилась Тир. — Ты останешься здесь. Я возьму Гаррика и еще нескольких людей и попытаюсь найти их следы. Надо было сразу заняться этим. Черт! Сколько времени упущено!
— Госпожа моя, вам тоже надо отдохнуть с дороги, — нерешительно заговорила леди Элинор. — Мой муж поедет сам и возьмет с собой ваших людей и своих егерей. Они хорошо знают здешние места.
— Спасибо, миледи…
— Элинор, — подсказала кареглазая блондинка, которая была так мучительно похожа на любимого, что у Куини сжималось сердце.
Тир же, коротко кивнув, продолжила.
— Ваши егеря очень помогут, но мои дружинники, как верные псы, знают руку только одного господина, а чужака могут и загрызть. Позаботьтесь о девочке. Я вернусь с новостями, как только они будут.
— Ах, Тир, — глаза Куини были полны слез, которые она мужественно сдерживала с тех самых пор, как окровавленная, вся в пене лошадь Хью влетела во двор замка. — Неужели они погибли?
— Не смей говорить так! Пойдемте, сэр Иен. Распорядитесь насчет егерей.
Она стремительно пошла прочь. За ней с грохотом двинулись ее викинги.
— Иисусе! — пробормотал Клермон и заторопился следом.