Читаем По воле северных богов (СИ) полностью

— Вот не думал, что и вас проберет. Как бы то ни было, пошли.

— К-ку-куда?

— То есть как куда? В могилу ясное дело, — труп хихикнул.

— Неужели пора?

— В самый раз!

— Изыди… — как-то неуверенно пробормотал Гилфорд, на что мертвец вдруг расхохотался, показав здоровые белые зубы.

— Ох, сэр Хьюго. Я никогда не смогу понять, когда вы шутите, а когда говорите серьезно. Вы что, правда, не узнали меня?

— М-мы были знакомы?

— Разрешите напомнить, — все еще давясь от смеха и стягивая с головы что-то сразу ставшее похожим на мочало, поклонился призрак. — Невинно убиенный сэр Гай Клермон собственной бренной персоной.

Где-то вдалеке послышался топот и нестройные крики. Молодой рыцарь заторопился.

— Пошли, сэр Хью. Когда их много, они меня не так боятся.

Хьюго не пришлось уговаривать долго. Он вскочил и опомнился, лишь оказавшись за порогом камеры, которую Гай тщательно запер за ним.

— Но куда?

— Я знаю один хитрый путь, — и «мертвец» решительно поволок Гилфорда за собой вниз по коридору.

Только когда пальцы Клермона сжались на его запястье, Хью до конца поверил своим глазам — рука спасителя была сильной и теплой. Живой. Перед ним действительно был Гай Клермон. Понять, как это стало возможно, Хью не мог. Молодой рыцарь протащил крестоносца по сводчатым коридорам до небольшой круглой комнаты, в центре которой был люк. Гай распахнул его и сделал приглашающий жест.

— Прыгай, сэр Хьюго, — увидев, что тот с отвращением отшатнулся, молодой человек продолжил. — Мертвые не кусаются, это я знаю совершенно точно.

Гилфорд, было, уперся, но шум сзади приближался. Очертя голову и зажав пальцами нос, Хью сиганул в темный провал. Гай, предварительно ухватившись за крышку люка, чтобы захлопнуть ее за собой, прыгнул следом. Смрадная тьма обступила рыцарей.

— Пойдем, сэр Хьюго.

— Ты что, видишь во тьме, сэр Гай? Может, ты и правда помер?

— Нет, — смеясь, ответил молодой человек. — Просто я здесь теперь почти как дома.

— О Господи!

Хью почувствовал прикосновение к своей ноге и чуть не заорал снова, но это был Гай.

— Вперед!

Клермон решительно потянул за собой спотыкающегося крестоносца.

— Хотя постойте, сэр Хьюго, — рука Гая отпустила запястье Гилфорда, потом рядом раздалась возня и через пять минут Клермон вернулся. — Вот вам штаны. Не новые, но все-таки… Негоже идти в гости, в чем мать родила.

— В гости? — прыгая на одной ноге, чтобы на ощупь просунуть вторую в штанину переспросил Хьюго.

— Угу. Готовы?

— Насколько это вообще возможно.

— Тогда лезьте первым. Я за вами.

— Куда? Я ничегошеньки не вижу.

Гай решительно направил будущего шурина, а когда ноги Хьюго скрылись в норе, нырнул следом. Гилфорд, тихо бранясь и охая, выбрался в освещенную одной свечой келью и замер, увидев перед собой победно улыбающегося старика.

— Добро пожаловать в мою скромную обитель, сэр Хьюго Гилфорд.

— Откуда вы знаете…

— Помимо всего прочего, вы очень похожи на своего отца, мой мальчик. Даже в таком виде. Заходи, Гай, сынок. Я вижу, тебе все удалось.

— С легкостью, сэр Аллан. Я уже так застращал их своими появлениями и исчезновениями, а также воем, стонами и прочей белибердой, что они бегут, не чуя ног, стоит мне вздохнуть погромче.

— Согласись, это была отличная идея.

— Просто превосходная. Только в тряпье, которое приходится носить, полно блох, — Гай весело рассмеялся. — Очень трудно изображать призрак, если все время хочется чесаться.

— Ничего, потерпишь. Ведь теперь с вашей помощью, мальчики, старый упрямец имеет шанс сквитаться со своим племянничком.

И только тут Хьюго догадался, кто сидит перед ним.

— Аллан Мейнский, старый граф? — изумленно спросил рыцарь, запуская руку в волосы на затылке. — Ведь говорили, что вы умерли…

— Теперь у нас отличная компания оживших трупов, друзья, — сверкая глазками, возвестил старик, — Гай будет стонать и вздыхать, а вы, сэр Хьюго, станете греметь цепями.

— Где, здесь? — спросил крестоносец, обводя глазами тесную подземную келью.

— Нет, зачем же? — старик даже обиделся.

— Весь замок от подвалов до донжона охвачен сетью потайных коридоров. Сэр Аллан всегда держал это в секрете. Так что никто, кроме нас, о них и не подозревает, — сказал Гай и принялся смывать с себя «трупный» грим, пользуясь водой из фляжки.

— Они также связаны с подземным ходом, что ведет из крепости прочь, — проговорил старик заметно погрустнев.

— Не кручиньтесь, сэр Аллан, — Гай шагнул к графу и мягко коснулся его иссохшей руки. — Мы не уйдем, пока не разберемся с проклятым Филиппом.

— Я так уж точно, — свирепо подтвердил Хьюго. — Эта сволочь в прямом смысле содрала с меня три шкуры, и я не успокоюсь, пока он не получит по заслугам… К тому же, Гай, ты еще не знаешь всего, что он задумал. Несколько дней назад мерзавец послал гонцов в Гилфорд с недвусмысленным указанием Куини явиться в Мейн.

— Но она же не сумасшедшая… — обеспокоено начал Гай.

— Он шантажирует ее, угрожая в противном случае убить меня. Тебя-то он уже в расчет и вовсе не берет.

— С-сукин сын! — прошипел сквозь яростно стиснутые зубы Клермон.

Перейти на страницу:

Похожие книги