Читаем По заказу полностью

На самом деле школа Харроу – это «Харроу на холме», небольшой, аккуратный поселок, расположенный на вершине холма, о чем и свидетельствует его название. Он окружен лондонскими предместьями, но выглядит странно изолированным от своего огромного соседа – метрополии. Поселок как будто сохранился в первозданном виде за долгую, многовековую историю, а рядом с ним все неузнаваемо изменилось. Он состоял в основном из десятков школьных построек, и школа-интернат Харроу была наиболее массивным зданием на Хай-стрит.

Наконец я нашел нужный офис под аркадами, неподалеку от школьной часовни, и застал в нем Фрэнка Сноу. Он сидел за столом в центре комнаты и наклеивал марки на пачку конвертов.

– Для новых писем старых учеников, – сказал он мне.

Это был высокий мужчина с густой шевелюрой вьющихся седых волос и в твидовом пиджаке с кожаными заплатками на рукавах. Короче, он полностью соответствовал бытующему представлению о школьном учителе.

– Вы не откажетесь выпить кофе? – осведомился он.

– Спасибо, с удовольствием выпью чашечку.

Сноу принялся возиться с электрочайником в углу, а я тем временем прошелся по комнате и осмотрел ряды фотографий в рамках, висевших на стенах. Среди них было немало выцветших, черно-белых, с групповыми снимками серьезных, неулыбчивых мальчиков в соломенных канотье. На других, более современных, цветных, я увидел членов спортивных команд в легких тренировочных костюмах-джерси и со счастливыми лицами.

– Вам с молоком и сахаром?

– Будьте добры, мне совсем немного молока, – попросил я.

Он отложил в сторону пачку конвертов и поставил две кружки с горячим кофе на край стола.

– Итак, чем я могу вам помочь, мистер Холли?

– Надеюсь, вы сообщите мне кое-какую тайную информацию об одном из ваших прежних учеников.

– Как я уже объяснил вам по телефону, мы не обсуждаем со СМИ дела наших прежних учеников, – жестко заметил он и отпил глоток кофе.

– А я объяснил вам, что не имею отношения к СМИ, – отбил я его удар.

Начало беседы меня отнюдь не вдохновило.

– Кто же вы в таком случае? – насторожился он.

Я решил не называться частным детективом, подумав, что на шкале его ценностей эта профессия размещается еще ниже журналистской.

– Я ассистент в рабочем кабинете при подкомитете анализа законопроектов, и сейчас мы исследуем игры по Интернету для особого раздела в будущем законе об азартных играх.

«Если вы не способны ослепить оппонентов знаниями, то засыпьте их непонятными названиями. Это лучший способ смешать ваших противников с дерьмом», – подумал я.

– Ясно. – Но, похоже, ему ничего не было ясно.

– Да. Один из ваших бывших учеников управляет игровым веб-сайтом в Интернете, и я полагаю, что вы сможете рассказать мне о его школьных годах в Харроу.

– Вряд ли, – нахмурился он. – Видите ли, наши записи носят строго секретный характер.

– Не беспокойтесь по поводу закона о защите базы данных, – стал убеждать его я. – Это официальное расследование.

Оно не было официальным, но зачем ему об этом знать?

– Смею вас уверить, мистер Холли, что наши записи сохраняют свою конфиденциальность гораздо дольше этого пункта в своде законов.

– Конечно, – произнес я. В конце концов, меня поставили на место.

– А кто конкретно вас интересует?

– Джордж Логис, – ответил я. – По крайней мере, так он себя сейчас называет. А когда учился в Харроу, то был…

– Кларенсом Логистейном, – перебил меня Фрэнк Сноу.

– Верно. Значит, вы его помните.

– Да, помню, – проговорил отставной преподаватель. – Он что-нибудь натворил? Почему вы спрашиваете?

– Так, без всякой причины. Что вы можете мне о нем рассказать?

– Вопрос в том, могу ли я. А что бы вы хотели узнать?

– Я слышал, его исключили из школы за то, что он делал ставки и обманывал других ребят.

– Это не совсем точно, – поправил меня он. – Его выгнали за избиение одного из учителей.

– Неужели? – изумился я. – И кого же?

– Его классного руководителя, – отозвался Сноу. – Да, вы правы, Логистейна и второго мальчика действительно поймали, когда они мошенничали со ставками, обирая остальных учеников и, по слухам, некоторых молодых членов учительского совета, которым не хотелось отставать от подростков – Он помедлил.

– Да?

– В то время еще практиковались корпоративные наказания, хотя вскоре их запретили. И директор интерната посоветовал учителям покрепче выпороть обоих мальчишек. Ударить каждого по шесть раз.

– Ну, и что было дальше?

– Тогда Логистейн выломал из спинки стула деревянную планку, подошел к классному руководителю, набросился на него и сломал ему кулаком челюсть. – Мистер Сноу рассеянно почесал свой подбородок.

– Это вы были его классным руководителем, не так ли? – догадался я.

Он перестал чесать подбородок и поглядел на руку.

– Да, я. Поросенок сломал мне челюсть в трех местах. И я провел почти шесть недель с головой в металлическом ободке.

– Итак, Логистейна исключили, – подытожил я. – А что случилось со вторым мальчиком?

– Ему досталось от его классного руководителя. Тот его хорошенько выпорол.

Я удивленно поднял брови.

– Нет, не от меня.

– И мальчишке разрешили остаться в школе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сид Холли

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы