Читаем Победители тьмы полностью

- Так ты бывал в Тунгуске? - воскликнула она.

- Ну да, - подтвердил Аспинедов.

- Но зачем?

- Для того чтобы лично проверить, какое физическое явление вызывает превращение людей в «белые тени». Но слушай дальше: в тот вечер опекун рассказал мне и о том, как в месте падения Долубинского метеора произошло превращение в тени как его самого, так и нескольких его товарищей…

- Как, как ты сказал? Каким образом? - со жгучим интересом переспросила Елена.

- Не прерывай же меня, Елена, - я буду рассказывать тебе в той же последовательности событий, в какой слышал эту историю от опекуна. Так вот что рассказал он дальше:

«План побега из ссылки возник у нас давно. Однако ни Сапатин, ни доктор Кашур не считали разумным делать план побега достоянием всех ссыльных. Иначе говоря, необходимо было, как выражался Сапатин, сотрудничать только с теми людьми, которые уже сознательно наметили себе правильный путь своей дальнейшей жизни.

Собиравшиеся бежать с каторги делали это не для спасения собственной шкуры. Свободу, добытую ценой жизни, нужно было отдать на служение интересам народа. Инициаторы побега были в основном согласны с точкой зрения Сапатина.

Однако организовать побег было нелегко. Среди ссыльных были и такие, которые по состоянию здоровья не перенесли бы тяжести и опасности бегства сквозь тайгу и тундру. Приходилось отказаться от мысли взять их с собой и держать втайне от них план побега.

Оставалось теперь выбрать удобное время года, ибо побег нельзя было устроить ни весной, потому что болота тайги становились в это время непроходимыми, и ни зимой, в месяцы безраздельного господства метелей и стужи, когда все пространство вокруг поселения кишело хищными зверями. Решено было бежать в конце февраля или в начале марта. Путь, который предстояло нам пройти, был разбит на зоны, с учетом возможностей охоты.

Ноша каждого из нас состояла из одеяла, горсточки соли и сбереженного от пайка запаса сухарей.

Окончательно выяснился и состав группы беглецов. Всего нас было пятнадцать человек. Из уголовных ссыльных в нашу группу вошел тот кавказец, который, по несчастному стечению обстоятельств, был осужден, как убийца. Фамилия его была Аденц…»

- Аденц?! - невольным восклицанием перебила отца Елена.

- Да, дорогая, - Аденц. Он и был отцом братьев Аденц, которых я тогда еще не знал.

- Значит, этот ссыльный был…

- Родным дедом Абэка Аденца! - докончил за дочь Аспинедов.

Он умолк, поднявшись с места, подошел к окну и распахнул его. На дворе царила мирная теплая ночь. Искусственный свет был настолько смягченным, что небеса за окном казались недрами океана, отливающими синевой.

Николай Аспинедов продолжал свой рассказ, не отходя от окна.

«Упавший из космоса в окрестности Долубинска метеор несколько изменил план нашего побега, - рассказал мне далее опекун. - И произошло это вот почему. Огненный шар врезался в сибирскую тайгу в июле. А через месяц нам удалось убедить Красавкина, чтобы он разрешил нам отправиться на розыски метеора. Сапатин полагал, что он должен был упасть недалеко от места нашей ссылки. Красавкина мы уверили, что если он отошлет в Петербург написанное Сапатиным сообщение о чудесном метеоре, то непременно будет представлен к награде.

Поэтому он и разрешил Сапатину, Чиркову, Кашуру, мне и еще троим ссыльным (студенту-народовольцу, подпольному работнику Шилову и педагогу-биологу, фамилию которого я, к сожалению, теперь позабыл) принять участие в этой «экспедиционной группе». Эти-то лица и входили в первый список будущих беглецов.

Нашему уходу яростно противился поп-расстрига Никанор. Он осыпал нас проклятиями и грозился вымолить у бога, чтобы священный небесный огонь испепелил нас, когда мы подойдем к месту его сошествия. Он попытался было заставить Красавкина запретить нам этот уход из поселения, грозя и ему своим проклятием. Но Красавкин так злобно сверкнул на него своими запавшими колючими глазками, что перепуганный Никанор осекся на полуслове.

- Какая сила в проклятии твоем, святотатец?! - рявкнул он, хрипло захохотав в лицо попу-расстриге.

- Грешен аз, грешен… - осеняя себя крестом, пробормотал бывший священник, обращаясь в бегство.

На следующее утро мы вышли из поселения, взяв направление на запад. С нами был двухдневный запас продовольствия. Да, забыл упомянуть, что в последнюю минуту Красавкина одолели какие-то подозрения, и он приказал стражнику Матвею Клопу сопровождать нас. Было очень забавно прощание Клопа с женой. Оба они изрядно выпили по этому случаю и, едва держась на ногах, плакали навзрыд. Поднялся такой вой, что все высыпали из хижин, чтобы поглядеть на такое редкое зрелище! И муж, и жена осыпали Красавкина самыми отборными «благословениями».

Вначале нам казалось, что Матвей Клоп ревет от страха, потому что поп Никанор многих успел убедить в том, что упавший с неба огонь предвещает конец мира. Однако потом выяснилось, что Клоп ревнует жену, подозревая ее в тайной связи с приставом. А лицемерная женщина разыгрывала настоящую комедию.

- Гляди, не связывайся с ним, с кривоносым чертом… Не потерплю! - орал на весь поселок Матвей Клоп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика