Читаем Победители тьмы полностью

- Судьба уж наша такая, Матвейчик, родненький… терпеть надо… - убеждала жена, осыпая поцелуями мужа и проклятиями - безобразника Красавкина.

Погода благоприятствовала нам. За ночь земля промерзла, и шагать было легко. За час мы добрались до извилины сворачивающей на запад реки Дудинки. Там к стволу дерева был привязан используемый для рыбной ловли, охоты и других нужд полусгнивший плот. Отвязав его, мы вверились течению и благополучно достигли другого берега, заросшего сосновым лесом. Здесь мы привязали плот, чтобы течением не унесло его, и продолжали наш путь. Через три часа мы прошли весь лес и выбрались на опушку. Далеко впереди раскинулась безлесная равнина. В воздухе чувствовалась какая-то неприятная духота. Случайно оглянувшись назад, мы были поражены: наш густо-зеленый лес выглядел отсюда каким-то белесовато-желтым. Стволы огромных деревьев клонились к востоку, и вся растительность вокруг точно полиняла. От влажной теплоты дышалось с трудом. Потрескавшаяся, затвердевшая земля звенела у нас под ногами.

Чем дальше, тем необыкновеннее становился горизонт. Казалось, будто какая-то волшебная невидимая рука накладывает на небо резко разграниченные чередующиеся полосы серебра и золота, драпируя эту двуцветную радугу прозрачным голубоватым покрывалом. И каждую минуту происходила в природе новая перемена. Создавалось впечатление, что стремившиеся к небу гигантские скопления цветного тумана кристаллизуются под лучами солнца, испуская волшебное сияние.

Вскоре мы увидели ужасные картины разрушений, вызванных падением огненного шара. Все было испепелено, все было мертво вокруг нас. Земли не было. Мы шагали по неотвердевшему еще слою лавы.

Мы поднялись на невысокую закругленную гряду холмов, замыкавших эту волнообразную равнину, и перед нами открылся новый горизонт. Это было уже совершенно фантастическое зрелище, какой-то волшебный мир, невероятно расцвеченный и кристаллизованный, нестерпимо сверкавший сквозь туман. С неба свешивался молочно-белый полупрозрачный занавес, пронизанный по краям золотистыми и серебристыми пучками света. И на фоне этого колеблющегося занавеса, упираясь ногами в землю и головой в небеса, стояли прямо против нас человекоподобные исполины…

«Смилуйся, господи!..» - завопил в ужасе Матвей Клоп и без сознания рухнул наземь. Признаюсь, не один из нас дрогнул от ужаса. Более стойкие испуганными глазами рассматривали эти чудовищные существа, так неожиданно появившиеся из голубоватого тумана. Странным казалось то, что они подражали нам, повторяя все наши движения. Первый страх у нас уже прошел, и мы стали более хладнокровно разглядывать их. Исполинов было столько же, сколько и нас. Один из них лежал на земле, а двое других наклонились над ним, - совершенно так же, как это было у нас: двое из наших товарищей хлопотали над потерявшим сознание Матвеем Клопом.

Все мы растерянно глядели на нашего ученого физика - Григория Сапатина, безмолвно вымаливая у него объяснения загадки.

- Эврика! - вдруг воскликнул Сапатин, взмахнув шапкой в воздухе.

- Эврика! - оглушающе загрохотали в ответ волшебные исполины и один из них также взмахнул своей шапкой.

- Братцы, да это же мы сами, это наше отражение в волшебном зеркале природы, это эхо нашего голоса! - воскликнул Сапатин, вновь подбрасывая свою шапку в воздух. Мы последовали его примеру.

Нужно было видеть - какое ликование охватило нас… Мы разгадали тайну. Сапатин был прав. Битый час мы бегали и прыгали, как расшалившиеся мальчишки, любуясь своим отражением в исполинском зеркале природы.

Матвей Клоп пришел в себя, но мы никак не могли растолковать ему сущность этого замечательного феномена природы. Бросив один только взгляд вверх, он вновь завопил, как сумасшедший, и опять без чувств растянулся на земле. Так он и не успел полюбоваться неповторимым видением, которое постепенно начало тускнеть и под конец совершенно рассеялось.

Между тем влажная духота вокруг нас все усиливалась. Уже невозможно было двигаться вперед. Казалось, где-то впереди нас кипит на костре гигантский котел с водой, и тепловые лучи грозят сварить нас. Особенно больно было глазам, перед которыми то и дело вспыхивали зеленые и фиолетовые искорки.

- Да тут можно вконец ослепнуть! - воскликнул доктор Кашур. - Без цветных очков немыслимо двигаться вперед.

- Чудесная мысль! - подхватил Сапатин, торопливо доставая из заплечного мешка свои цветные очки.

Каждый из нас пользовался в зимнее время подобными очками, чтобы защитить глаза от ослепительного снежного сверкания. Но как на зло некоторые из нас (в том числе и я) не взяли очков…

Оказалось, что цветные очки отлично защищают глаза от этих ослепляющих лучей. После краткого обсуждения решено было часть товарищей оставить ждать там, где мы увидели свое отражение в небесном зеркале. Они должны были дождаться возвращения товарищей, отправляющихся на розыски метеора.

Сапатин, я и доктор Кашур попрощались с ними и двинулись вперед. Я взял очки у одного из оставшихся, так как иначе не смог бы выдержать эти адские лучи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика