Читаем Победители тьмы полностью

Таким образом, астероидинолетная машина АЛД-1 совершила беспосадочный полет протяжением около сорока тысяч километров, придерживаясь потолка от двадцати до пятидесяти километров.

Вернувшись по завершении своего первого полета в Москву, АЛД-1 все еще продолжал парить в небе над пригородным аэродромом, когда ему было предписано, не приземляясь, вылететь немедленно во второй кругосветный полет.

Астероидиноплан то исчезал из поля зрения в лучах утреннего солнца, то, ослепляя глаза зрителей, пролетал над самыми кронами сереброствольных берез. Самым удивительным в новой машине, казалось, было то, что она могла подолгу останавливаться и неподвижно висеть в воздухе, а затем, точно внезапно сорвавшись с привязи, с молниеносной быстротой стрелою вонзаться в бездонную лазурь неба.

Второй полет АЛД-1 состоялся в июле 19… года в 7 часов 15 минут и 22 секунды по московскому времени.

Не отрывая глаз от радиолокационного экрана, снабженного особым замедлителем, Абэк напряженно следил за ходом испытываемой машины. Он с исключительным умением управлял экраном, настраивая волну на заданную точку, все время стремившуюся ускользнуть из поля зрения.

Для второго полета машины был выработан уже новый маршрут. АЛД-1 должен был пролететь над Памиром, Тибетом и Гималайским хребтом, держа курс на экватор. Летя на запад через Индийский океан и Африку и достигнув Атлантического океана, он должен был взять направление на

Южную Америку, достигнуть Сан-Франциско, чтобы затем, повернув на юг - к Гавайским и далее к Маршальским островам, лететь дальше до самого экватора. Мелькнув на небе Новой Зеландии и Австралийского материка, астероидиноплан должен был направиться к Новой Гвинее и далее на запад, к острову Целебес. Оставив внизу Борнео и скользнув мимо островов Ява и Суматра, АЛД-1 должен был снова пересечь экватор и лететь уже прямо на север и, долетев до Филиппинских островов, направиться к Формозе, затем к Корейскому полуострову, оттуда свернуть к Сибирскому плато и после этого взять курс на Москву.

Все нетерпеливо ждали знаменательного старта второго кругосветного полета.

- Его стремительное движение будет напоминать падение метеора, который скоростью своего полета накаляет и воспламеняет воздух, оставляя за собой гигантский огненный след в ночном небе! - говорили Абэку восхищенные коллеги и друзья.

Но вот старт дан.

Прочертив на небе сияющий след, астероидиноплан АЛД-1 сорвался с места и в лучах восходящего солнца устремился в свой второй кругосветный полет.

Все было в полном порядке. Экипаж астероидиноплана чувствовал себя отлично.

Через десять минут АЛД-1 уже пролетал над полюсом. Следующее донесение было получено, когда капитан Зорькин уже пересек Северный Ледовитый океан и, пролетев над полярным кругом, свернул к Северной Америке. Столь же удачно прошел полет и над Тихим океаном, когда АЛД-1 свернул к югу. Не оставляя 125-го меридиана вплоть до его пересечения с 10-й параллелью, астероидиноплан перелетел и экватор.

Начиная с Северной Америки и до самой Антарктики, АЛД-1 должен был лететь над безбрежными водами Тихого океана. Южнее экватора экипаж с высоты двадцати километров увидел Маркизские острова. Затем АЛД-1 пролетел над островами Туамоту и Туруана.

Промчавшись над Южным полюсом, астероидиноплан устремился в обратный полет над водами Тихого океана, держа курс на экватор.

На этот раз отважным воздухоплавателям предстояло совершить ровным счетом полтора кругосветных путешествия.

А в это время внимание всего ученого мира было сосредоточено на том специальном отделении, где помещался руководящий полетом штаб. Точно так же, как и во время первого полета, старик Лео Аденц, сидя вместе с Абэком и группой остальных ученых перед радиолокационным экраном, неотрывно следил за молниеносным полетом АЛД-1.

Но за полетом кругосветных воздухоплавателей с напряженным интересом следили советские испытатели не только в самой Москве. В различных частях земного шара были установлены специальные пункты наблюдения, и наблюдатели тщательно записывали все показания приборов, фиксируя время и высоту прохождения астероидинолета.

Несмотря на слабое здоровье, престарелый Лео Аденц ни на минуту не отходил от экрана в ожидании скорого возвращения снаряда. А самому Абэку и тем конструкторам, которые внесли свою лепту в дело создания чудесной машины, не терпелось минутой раньше услышать мнение испытателей и, главным образом, капитана АЛД-1 Сергея Зорькина, - пока что являвшегося единственным кандидатом на пост пилота будущих межпланетных полетов. Его похвала или неодобрение должны были явиться серьезной оценкой их коллективного труда.

И преданный друг Абэка - Сергей Зорькин доставил всем большую радость, дав очень высокую оценку астероидиноплану после первого испытательного полета. Эта похвала окрылила всех создателей чудесного снаряда. Радости и гордости Абэка не было предела, и, обращаясь ко всем, он воскликнул:

- Настанет день - и мы прилетим с такой же блестящей победой из космического рейса!

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика