Читаем Победители тьмы полностью

- Вы сказали, что «белые тени» преследуют вас. Что вы хотели этим сказать, Николай Львович? - переспросил Абэк.

- Они преследовали меня, вашего отца и вашего дядю и, разумеется, будут преследовать и вас! - из угла кабинета бросил Абэку старый конструктор.

- Но, в конце концов, это же не только личные враги семьи Аденц или Николая Аспинедова!..

- Разумеется. Это - представители зарубежной шпионской организации, развернувшей сейчас гигантскую работу. В данном же случае появление их здесь, в городе Октябрь, говорит о том, что острие их деятельности в первую очередь направлено против нас. Воспоминание о прошлой удаче вселяет, очевидно, какие-то надежды и дерзость в этих мерзавцев! - с гневом воскликнул старый ученый и умолк.

- О какой удаче говорите вы, Николай Львович?

- То, что произошло с астероидинопланом АЛД-1, - дело их рук. Экипаж АЛД-1 погиб в результате их козней. В этом я твердо убежден!

Это заявление Аспинедова было полной неожиданностью для Абэка.

- Да! Они привыкли действовать из-за угла, не брезгуя никакими средствами! А теперь «белые тени» появились даже здесь, в нашем чудесном Октябре… Необходимо обезвредить этих гадов, пока не поздно! Поэтому будьте предельно осторожны и бдительны, Абэк Давидович.

- Да, нам есть за что опасаться. Я вас понимаю… - задумчиво проговорил Абэк Аденц.

Послышался негромкий звонок.

Аспинедов и Аденц одновременно взглянули на дверной экран, на котором появилось изображение молодой девушки.

- А-а, вот и Елена, - с живостью произнес Аспинедов.

Абэк изменился в лице и быстро поднялся с места.

- Оставайтесь, Абэк Давидович, вы нам помешать не можете. Вы же друзья детства. Не так ли?

- Это так, Николай Львович, но детство давно миновало, а время - оно разно отражается на взаимоотношениях людей… - не поднимая головы, отозвался Абэк.

- Неужели у вас так разладились отношения?.. Очень жаль…

- Как сказать! По-видимому, я просто не сумел разобраться в характере Елены Николаевны.

- В таком случае, я прошу вас не уходить. Обидчивость и злопамятство не в характере моей дочери, - это я знаю твердо.

- Да, но… - начал Абэк, но не успел договорить.

Изображение на дверном экране исчезло, и вместо него появилась написанная от руки строчка: «Папа, необходимо немедленно переговорить с тобой, прими меня».

Аспинедов нажал одну из кнопок на письменном столе. Створки двери бесшумно раздвинулись. Через порог переступила молодая девушка с красивым и выразительным лицом. На плече у нее сидела маленькая ручная обезьянка, обняв ее шею лапками и что-то дружелюбно лопоча. Протиснувшись вслед за девушкой, в комнату ворвался огромный доберман - любимец Аспинедова и, повернувшись к двери, громко и сердито залаял. Подпрыгнувшая от неожиданности мартышка ответила на оскорбление визгливой бранью на обезьяньем языке, сопровождая ее такой выразительной мимикой, что присутствовавшие не могли удержаться от громкого смеха.

- Чавкан, молчать! - приказал Аспинедов.

Огромный пес тотчас же умолк и, помахивая хвостом, подошел к хозяину, лизнул его руку. Присев рядом с креслом Аспинедова, пес склонил голову набок и, приподняв одно ухо, внимательно оглядел своего крошечного врага. Мартышка, не превышавшая ростом небольшую куклу, взвизгивала на плече у Елены и яростно плевалась.

- Ну-ну, замолчи и ты, глупышка! - рассердилась Елена Николаевна и, с улыбкой кивнув издали Абэку, проговорила: - Простите за этот шум, оглушили вас, вероятно… Мои с папой любимцы никак не поладят друг с другом и в то же время часу не могут пробыть в разлуке… Я сейчас… Очень рада была встретиться с вами. Пойдем, глупышка, ты слова не дашь вымолвить никому… - и, крепко сжимая в руках взъерошенную обезьянку, Елена вышла из комнаты.

Чавкан поднял голову и умными глазами взглянул на хозяина.

- Ты можешь остаться! - улыбнулся Аспинедов, ласково поглаживая голову пса, и повернулся к Абэку:

- Представьте себе, какой бы усталой ни вернулась с работы Елена, - у нее всегда находится и время, и настроение для забот о мартышке и о моем Чавкане…

- Видно, любит животных Елена Николаевна, - неопределенно отозвался молодой конструктор и подошел к открытому окну кабинета.

Он выглядел задумчивым и грустным. Аспинедов молча стал рядом с ним.

Из окна многоэтажного Голубого дворца открывалась волшебная панорама чудесного города. На город спускались искусственные вечерние сумерки. Разбегавшиеся внизу во все стороны прямые как стрела улицы с окаймлявшими их великолепными зданиями и огромная центральная площадь Октября были залиты светом, полны людей. Жители вышли на вечернюю воскресную прогулку. На главной магистрали, проспектах, расходящихся радиусами от центральной площади, и на круговой улице, опоясывающей площадь, тротуары были самодвижущимися и двойными: одна из двойных сталолитовых лент пешеходной дорожки двигалась медленно, другая - стремительно-быстро. Эти устроенные по принципу непрерывного движения бесшумные движущиеся тротуары заменяли в Октябре городской транспорт - трамваи и троллейбусы. Город целиком был выстроен из особого сталолитового стройматериала, сиявшего сказочным блеском.

Перейти на страницу:

Все книги серии Победители тьмы

Капитаны космического океана
Капитаны космического океана

Армянский писатель-фантаст Ашот Шайбон (1905- 1982) как фантаст вошел в литературу в совершенно неожиданное время - в начале сороковых годов. Начав печататься еще раньше, первую часть своей монументальной научно-фантастической трилогии «Победители тьмы» он опубликовал в очень неблагоприятное для жанра время (1951, русский перевод 1953). После этого он создал еще несколько фантастических романов, но до сих пор ни один не был у нас переведен. Хотя автор во многом и остался сыном своего времени, однако прогнозы его далеко опередили общий уровень фантастики того времени - которое справедливо принято считать «временем Ефремова).Следующий по времени роман, предлагаемый ныне читателям, вышел в свет в 1957 году, он по сути дела представляет собой продолжение первой книги и давно стал классикой для тех, кто мог прочесть его в оригинале. Перевод выполнен специально для данной серии; книга на русском языке выходит впервые.

Ашот Гаспарович Шайбон

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика
Империум
Империум

Империя не заканчиваются в один момент, сразу становясь историей – ведь она существуют не только в пространстве, но и во времени. А иногда сразу в нескольких временах и пространствах одновременно… Кто знает, предопределена судьба державы или ее можно переписать? И не охраняет ли стараниями кремлевских умельцев сама резиденция императоров своих августейших обитателей – помимо лейб-гвардии и тайной полиции? А как изменится судьба всей Земли, если в разгар мировой войны, которая могла уничтожить три европейских империи, русский государь и немецкий кайзер договорятся решить дело честным рыцарским поединком?Всё это и многое другое – на страницах антологии «Империум», включающей в себя произведения популярных писателей-фантастов, таких как ОЛЕГ ДИВОВ и РОМАН ЗЛОТНИКОВ, известных ученых и публицистов. Каждый читатель найдет для себя в этом сборнике историю по душе… Представлены самые разные варианты непредсказуемого, но возможного развития событий при четком соблюдении исторического антуража.«Книга позволяет живо представить ключевые моменты Истории, когда в действие вступают иные судьбоносные правила, а не те повседневные к которым мы привыкли».Российская газета«Меняются времена, оружие, техника, а люди и их подлинные идеалы остаются прежними».Афиша Mail.ru

Алекс Бертран Громов , Владимир Германович Васильев , Евгений Николаевич Гаркушев , Кит Ломер , Ольга Шатохина

Фантастика / Научная Фантастика