Читаем Победителю достанутся трофеи (ЛП) полностью

— Нет. — Сказал быстро Илайджа, встречаясь взглядом с Дином. — Это не соревнование, и мы не вызываем вас троих на какое-то пари. Как сказал Макленд вчера вечером, мы работаем вместе, чтобы спасти Братство от ужасной судьбы. Вопрос Триады является спорным на данном этапе.

— Мы готовы пойти на уступки на благо Братства, — добавил Гидеон. — Разве это не наша общая цель?

— Ты намекаешь, что мы не преданы Братству? — спросил Калеб.

По тону друга Дин понял, что их полусерьезный разговор заходит на опасную территорию.

— Я думаю, они умнее, чем кажутся.

— Лучше бы так и было.

— Или что? — спросил Гидеон.

— Ребята, — заговорил Сэм. — Именно это Мак имел в виду, говоря о том, чтобы не позволить нашим личным чувствам встать на пути этой миссии. Мы должны работать вместе, чтобы закончить работу.

Дин покачал головой.

— Единственная причина, по которой они работают с нами, Сэмми, заключается в том, что они не могут закончить ее самостоятельно.

— Ты даже не знал бы, с чего начать, если бы не интеллект Гриффина, — ответил Гидеон.

— Гриффин и интеллект не сочетаются.

Сэм пнул Калеба под столом.

— Калеб.

— Ой. — Старший охотник уставился на него. — Прекрати, Сэм.

— Сам прекрати.

— Вы все прекратите! — рявкнула Тереза, вернувшись с напитками. — Вы распугаете всех моих клиентов своими ссорами. Если хотите уладить это, выходите в переулок. — Она с грохотом опустила кофейник на стол и поставила перед парнями три чашки. — Вы, строители, все одинаковые. Думаете, ты сможете въехать сюда со своими ремнями и захватить весь город.

— Строители? — Итан казался оскорбленным. — Я полицейский, леди.

Тереза с сомнением посмотрела на Дина.

— И позволь мне догадаться, зеленоглазый, вы трое — видные бизнесмены?

— Нет. — Старший Винчестер усмехнулся. — Я грабитель банка, разыскиваемый за убийство в двух штатах. — Он ткнул пальцем в Калеба. — Но мой друг пару раз становился миллионером. Он с радостью заплатит за любой ущерб, который мы понесем, пока находимся здесь.

— Конечно, милый. — Тереза прищелкнула языком. — Как будто я никогда не слышала этого раньше.

Гидеон с отвращением покачал головой, когда официантка отошла к другому столику.

— Вы ведете себя как дети.

— Что? Не оправдываем всего, что вы слышали о нас? — спросил Калеб.

— Нет. Ты именно такой, как я и ожидал, — ответил Гидеон.

— Что ты хочешь этим сказать? — потребовал Ривз.

Гидеон сцепил руки и оперся на стол, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Я имею в виду, что есть веские причины, почему многие скептически относятся к твоей роли Рыцаря. — Он понизил голос. — Для меня становится очевидным, что ты не уважаешь ни эту должность, ни ту огромную ответственность, которую она несет. И теперь я вижу, что, как ни странно, это не может иметь ничего общего с твоей ДНК. На самом деле, ты не подходил бы для этой работы, даже если бы не был каким-то демоническим полукровкой.

Калеб мгновенно вскочил на ноги.

— У меня внезапно пропал аппетит. — Он двинулся к Гидеону, но Дин тоже встал, преграждая ему путь.

— Дэмиен, подумай о своих действиях.

— Двигайся, Двойка. Я подумал об этом, и скажу, что время драки наступило.

Сэм медленно поднялся. Илайджа сделал то же самое, когда Гидеон и Итан вскочили на ноги.

— Все будет не так просто, как ты думаешь, Ривз, — пообещал Итан.

Дин закатил глаза.

— Скажи мне, что ты не пользуешься этой слабой линией на преступных улицах, Вик Макки.

— Вам, ребята, лучше выйти на улицу! — Дин застонал, когда крупный мужчина, в заляпанном жиром фартуке, окликнул их из-за прилавка. — Я вызову полицию!

— В этом нет необходимости, — попытался уладить ситуацию Сэм.

Дин закатил глаза, глядя на брата, потом мельком увидел, как кое-кто торопливо приближается к их столикам.

Джошуа Сойер быстро двинулся к мексиканскому поединку в задней части ресторана. Дин наблюдал, как светловолосый охотник одарил повара своей самой очаровательной улыбкой.

— Мои товарищи уйдут сами, сэр. Не нужно тратить деньги налогоплательщиков на глупые выходки неандертальцев.

— Отлично, — пробормотал Дин. — Сторожевой пес Макленда здесь.

— Скажите мне, что вы не собираетесь делать то, что я думаю, — прошипел Сойер, присоединяясь к шестерым охотникам.

Дин ухмыльнулся.

— Хорошо, Джош. Мы вышлем тебе записку после того, как все закончится. Жди в машине, как хороший маленький лакей.

— Должен ли я напомнить вам, что Макленд предупреждал о подобном поведении? — он одарил раздраженным взглядом Гидеона и Итана. — Откровенно говоря, я удивлен вашим поведением.

— Они первые начали, — защищался Итан.

— Мы? — рявкнул Калеб. — Думаю, твой приятель Лейн бросил перчатку…

— На самом деле, это было взаимное недоразумение… — начал Илайджа.

Итан уставился на него.

— Не помогай нам, Илай.

— Достаточно. — Джошуа достал сотовый, размахивая им, как оружием. — Еще одно слово от любого из вас, и я позвоню Ученому. Он, несомненно, будет крайне недоволен тем, что шестеро самых видных деятелей нашей организации не могут даже поддерживать вежливость друг с другом во время завтрака. Разве вы не знаете фальшивых любезностей?

Итан указал на Дина.

— Я предложила ему свой пирог.

Перейти на страницу:

Похожие книги