Читаем Побег полностью

— Может быть, это должно быть проявлением искусства, — предположила Вэл. Пылесос напомнил ей историю, которую однажды рассказал экскурсовод в музее, о человеке, который забыл свои очки рядом с экспонатом, только для того, чтобы один из сотрудников музея включил их в инсталляцию.

— Раз уж упомянули об искусстве, ты когда-нибудь была на одной из пешеходных экскурсий по уличному искусству? — спросила Мередит. — Ну знаешь, ты ведь художник и новичок в городе.

Вэл моргнула, глядя на нее сверху вниз, глубоко засунув руки в карманы пальто. Она только что осторожно обошла иглу для подкожных инъекций, валявшуюся на земле.

— Я никогда не говорила, что новичок в этом городе.

— Тебе и не нужно. Это видно — без обид. — Мередит взглянула на большую фреску, пузырьковые буквы и яркие основные цвета не соответствовали грязным улицам и провисшим витринам магазинов. — В любом случае, тебе стоит как-нибудь сходить на одну из них. Они в основном для туристов, но это очень классно, и они делают все возможное, чтобы по-настоящему запечатлеть душу района.

«Душа этого района?» — Вэл подавила желание усмехнуться. Она быстро училась отличать аборигенов от переселенцев. Коренные жители Сан-Франциско говорили о своем городе так, как родители говорят о проблемном, но любимом ребенке. Снисходительно и пресыщенно, они вели себя так, будто серьезные и потенциально опасные проблемы не более чем часть его причудливого очарования. Вроде использованных игл для подкожных инъекций и всего такого.

— Круто, — сказала Вэл без энтузиазма. — Схожу как-нибудь.

Мередит остановилась у металлических ворот, зажатых между лавкой азиатского бакалейщика и местом, где сдавали в аренду смокинги и официальную одежду. И там, и там было пусто.

— Вот мы и пришли, — сказала Мередит, прижимая карточку-ключ к панели рядом с воротами. Она открылась со скрежетом металла, и Джеки придержала ее, чтобы они втроем вошли внутрь, прежде чем осторожно закрыть за собой. — Будь осторожна с прохожими.

— Это обычно проблема? — спросила Вэл, бросив настороженный взгляд назад.

— Нет, обычно нет, хотя бездомный парень однажды заскочил и кричал, бегая по коридорам, пока охрана здания не вывела его. — Мередит направилась к лестнице. — После этого инцидента мы все получили строго сформулированное электронное письмо о том, что должны «отслеживать обстановку», но что нам действительно нужно, так это швейцар.

— Днем в этом районе довольно безопасно, — сказала Джеки. — Только не после наступления темноты.

— Ты работаешь в ночную смену? — спросила Мередит. — Официанткой?

— Да.

— Инвестируй в перцовый баллончик.

Совет? Или они всерьез рассматривали ее в качестве своей новой соседки по комнате?

Мередит не стала уточнять, вставляя ключ в замок двери на полпути по коридору.

— Это наша, квартира триста один. Нумерация на европейский стиль, чтобы сделать все еще более запутанным. Люди, которые построили здание, были из Португалии, поэтому этот комплекс называется Пальмас-дас-Маос. Сто комнат находятся в подвале, который, кстати, затопляет.

— Люди живут в подвале?

— Нет, там все складское и коммунальное дерьмо, — объяснила Джеки. — Я думаю, что там они хранят сезонные украшения и чистящие средства. Уборщики называют его подземельем. — Вэл постаралась не вздрогнуть, когда дверь за ними захлопнулась, и почувствовала, как у нее дернулся глаз. — Вот он: дом, милый дом. Это жилая зона, там, где ты стоишь.

Гостиная была очень маленькой совмещенная с кухней. Больше похоже на укромный уголок. В ней имелась духовка, плита и крошечный холодильник с дешевыми деревянными шкафчиками, которые были в хорошем состоянии. В крошечном пространстве рядом с кухонным уголком было как раз достаточно места для дивана и небольшого телевизора, а также карточного столика, придвинутого к углу с тремя поцарапанными складными стульями.

— Ванная здесь, — показала Мередит, постучав в закрытую дверь. — Стиральная машина и сушилка, — добавила она, на мгновение положив руку на дверь, напротив.

Коридор был таким узким, что им троим пришлось идти гуськом, и Вэл пришло в голову, что если кто-то пользовался прачечной, то другой легко мог застрять в ванной. Она ничего не сказала, следуя за Мередит и Джеки к двери в конце коридора, но очень хорошо осознавала, что стены давят на нее.

— Это будет твоя комната.

Скорее келья, почти монашеская в своей бесплодной пустоте и крошечная. Если бы она легла на спину, полностью раскинув руки и ноги, то смогла бы коснуться обеих стен.

— Немного маловата, — сказала Джеки, читая ее мысли. — Но это довольно типичная ситуация.

— Размер меня не беспокоит. — Вэл почти ничего не привезла из своей прежней жизни в город. Все, что у нее было, уместилось в одном чемодане. Квартира, которую она делила с Дейзи, была обставлена Дейзи заранее, так что ей не нужно было ничего покупать. — Мне нравится.

— Когда бы ты хотел переехать? — небрежно спросила Мередит.

Смутная надежда затрепетала в груди Вэл, как светлячок.

— Как можно скорее, — призналась она. — Как я уже говорила, мое нынешнее жилище действительно не очень хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хоррор

Страх
Страх

Он следовал за ней, потому что хотел обладать. Она поверила ему, потому что хотела острых ощущений. Есть поговорка, что любопытство может убить… но Валериэн Кимбл начинает понимать, что его удовлетворение может стать еще хуже.Четырнадцатилетняя Валериэн живет в эпоху, когда мерзавцы и плохие парни изображаются как романтический идеал, а герои устарели и скучны. Поэтому, когда Гэвин Мекоцци, гениальный, но странный парень-одиночка из ее школы, начинает проявлять к ней интерес после случайной встречи в зоомагазине, Вэл заинтригована. Он очарователен и поэтичен и заставляет ее чувствовать, что, как она думала, возможно только в книгах……Страх.Потому что кто-то преследует Вэл. Кто-то, желающий причинить ей боль. Сделать своей. Обладать. Может быть, даже убить.Встречи с Гэвином постепенно перерастают в более сложные и пугающие отношения, и Вэл не может не задаться вопросом, не является ли новый парень в ее жизни тем развратным и навязчивым преследователем.И способен ли он на убийство.Время на исходе.Возрастное ограничение: 18+Переведено специально для группы: https://vk.com/monaburumba

Нения Кэмпбелл

Триллер
Ужас
Ужас

Вэл получает послание от очень опасного парня, который хочет сыграть с ней в игру без правил, логики, не взирая на последствия, и он не остановится ни перед чем, чтобы заявить на нее свои права — даже если это уничтожит их обоих.Три года назад Валериэн Кимбл связалась с молодым социопатом, который намеревался добавить ее в свою коллекцию побед. Ей удалось сбежать от него, но страшной ценой...С тех пор, он ее личный кошмар.Сейчас Вэл учится в старшей школе, и представляет собой бледную тень девушки, которой когда-то была. Вэл с большим трудом восстанавливается после ужасной психологической травмы, нанесенной им. И нет ничего необычного в том, что она не особо рада, когда ее друзья получают таинственные приглашения на тематическую вечеринку. Вечеринку, что будет проходить в одном из старинных особняков на окраине города.Все происходящее сразу кажется странным. Остальные гости скрытны и необычно враждебны. Сотовые телефоны не работают. Двери запираются и отпираются, кажется по чьему-то желанию. И праздник начинает принимать зловещий оборот по мере того, как вечер сменяется ночью. Потому что хозяин вечеринки любит игры. Любит их так сильно, что решил устроить соревнование. Крайний срок — восход солнца. Награды? Их жизни.Да начнется игра.

Нения Кэмпбелл

Триллер

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература