– Конечно, вы можете продолжать делать то, чем занимались раньше, – сказала мисс Джильски. – Быть хорошими сыщиками. Помогать своим друзьям, родственникам, жителям Лунной Лощины. В этом и заключается дух «Хранителей Времени».
Виола, Сильвестр, Рози и Вудроу посмотрели друг на друга. Им даже обсуждать не нужно было, чтобы всем вместе произнести одно только слово: «Да!»
– Хорошо, – сказала мисс Джильски. – Мне нужно вас попросить об одной вещи. – Она улыбнулась Рози и взяла её за руку. – Ключ, пожалуйста.
Рози сжала его в последний раз и отдала.
– У меня есть вопрос, – сказала Виола. – Вы намекнули на то, что посылки мистера Клинтока – не настоящее «сокровище». Если они не сокровище, то что же тогда?
Билл с директором улыбнулись.
– Что хранят «Хранители Времени»? – спросил Билл.
Виола вскинула брови:
– Время?
– Точно! – ответила мисс Джильски. – А где хранится время?
– В часах? – предположил Вудроу.
Директор коротко засмеялась.
– Правильно, время буквально хранится в часах. Много лет назад, когда мистер Клинток задумал построить этот город и сделать его совершенно особенным местом, он и его друзья решили отметить это событие. Внутри каждых часов находится капсула времени, наполненная предметами, которые каждый из членов посчитал важным для своего времени.
– Финес Гальби сказал, что сокровище «Хранителей Времени» бесценно, – возразил Сильвестр.
– «Бесценный» – понятие относительное, – заметил Билл. – И «сокровище» – тоже. Если мы распакуем посылки, то, вероятно, найдём письма, вырезки из газет, может, какие-то вещи и игрушки. Разные мелочи, которые были важны для первых членов общества. Кусочки нашей общей истории. Да, некоторые из предметов можно продать на аукционе. Но не за большие деньги.
– Ни одна из посылок не открывалась с того момента, как мистер Клинток с первыми «Хранителями Времени» их спрятали, – сказала мисс Джильски. – Мы хотели бы, чтобы так и продолжалось.
22
Капсулы времени
Как много всего может случиться всего за несколько дней.
В пятницу вечером после снегопада члены тайного общества «Вопросительные знаки» ждали у дома Сильвестра, когда Билл заедет за ними, чтобы отвезти на собрание у здания в воротах колледжа. Ему пришлось на один вечер поменяться машинами с миссис Нокс, чтобы уместиться впятером. Она не возражала.
Когда Билл спросил родителей каждого из детей, могут ли Вудроу, Сильвестр, Виола и Рози стать членами общества «Хранители Времени», то встретил небольшое недоверие. Все были удивлены не только тому, что «тайное общество» всё ещё существует, но и что Билл был его почётным членом. Однако когда он объяснил, чем они с друзьями занимаются, родители позволили детям самим принять решение.
Которое те уже приняли.
Снег почти растаял, но Билл ехал в гору медленно, опасаясь гололёда. Он припарковался на Вишнёвой улице, недалеко от входа в колледж. Выйдя из машины, ребята увидели небольшую группу людей, стоявших через дорогу от здания, в воротах колледжа на площадке перед часами Клинтока. Некоторые лица были им знакомы, например сестры директора, мисс Джильски, Дарлин. Она извинилась перед «Вопросительными знаками» за свой обман. Виола удивлялась, как эти люди могли так долго хранить о себе тайну. Каково им было, когда «Вопросительные знаки» раскрыли загадку часов? Впервые с того момента, как Виола узнала, что «Хранители Времени» всё ещё существуют, она почувствовала неловкость. Они с друзьями доставили им столько волнений!
Вчера человек, назвавший себя Финесом Гальби, был пойман полицией при попытке разбить часы напротив библиотеки. Он всё повторял, что внутри спрятано бесценное сокровище. Этот аргумент ему не помог, и в настоящий момент он находился под арестом в полицейском участке Лунной Лощины. К счастью, часы остались целы.
В этот вечер к часам на Вишнёвой улице была приставлена небольшая лестница. Рядом с ней стояла мисс Джильски. Увидев Билла, направлявшегося к ним вместе с «Вопросительными знаками», «Хранители Времени» расступились.
– Все готовы? – спросил Билл.
Директор достала ключ, который Сильвестр нашёл в ящике с инструментами в заброшенной мастерской на Кленовом бульваре. Затем она опустилась на колени у пьедестала. Мисс Джильски вставила ключ в небольшое отверстие и повернула его вправо. В морозном ночном воздухе раздался негромкий механический звук. Внутри круглых часов зажужжал моторчик, а потом с почти неслышным щелчком один из циферблатов приоткрылся, образовав узкую тёмную щель. Пожилой мужчина (Виола узнала в нём мистера Фредерикса, владельца местного антикварного магазина) поднялся по лестнице и полностью снял циферблат. За ним блестели болты и шестерёнки, отражавшие призрачный свет уличных фонарей. Мистер Фредерикс засунул руку под часовой механизм и вынул оттуда большую деревянную коробку. Он передал её кому-то внизу.
– Одна есть, – сказала мисс Джильски. – Остались ещё две.