Читаем Побег на спорную руку (СИ) полностью

— А если бы не это, ты что, не стал бы ее искать? — полузадушено пискнул Терри, — ты что, Грэм? Ты подумал, что нам за это будет?

— Ты думаешь только о собственной шкуре, — отмахнулся тот, — хватит причитать. Как баба, ей-богу. Стоит тут, верещит на весь дом. От твоих воплей мисс Бэнши не вернется, даже для того, чтобы повеселиться, глядя на тебя.

— Да ладно вам спорить, — вмешался Майк, — у тебя есть идеи, каким образом мы будем ее искать?

— Для начала нужно оседлать лошадей и как следует обследовать дорогу. Наверняка мисс Бэнши подалась по ней. Но только не забывайте о том, что никто не должен знать, что мы ее ищем. Я понимаю, что, если мисс дошла до деревни, все будут уже в курсе. Но усугублять этого не надо.

Терри и Майк послушно закивали. Подошедший к ним Билл незадолго до этого, с ужасом слушал, представляя себе, что будет, когда вернется хозяин и узнает о том, что тут случилось.

— И не вздумайте ее ругать за побег, — предупредил Грэм строго, — знаю я вас. Будете стыдить девушку, словно она совершила бог знает что.

— А что в таком случае она совершила? — поинтересовался Терри.

— На ее месте любой поступил бы точно так же. К тому же, это вовсе не твоя святая обязанность.

— Да ладно тебе, Грэм, — немного обиженно отозвался Майк, — никто не собирается ее ругать. Да и ерунда все это. Главное, найти ее.

— Тогда не теряйте времени даром. Вперед.

Они отправились на поиски сбежавшей Аннабэл втроем. И если Майк и Терри искренне мечтали ее найти, то Грэм был раздираем противоположными чувствами. Он искренне желал девушке удачи и в то же время не мог сбрасывать со счетов слова Майка о том, что Аннабэл могла попасть в неприятную ситуацию, куда более неприятную, чем ее похищение. В этом случае следовало непременно ее отыскать. Но с другой стороны, Грэму очень не хотелось возвращать ее в дом.

Поиски ничего не дали. Совершенно ничего. Аннабэл как сквозь землю провалилась. Ее никто не видел, о ней никто не слышал, а дорога была пуста, и создавалось впечатление, что по ней давно никто не проезжал.

Слуги вернулись в дом в таком подавленном настроении, что еще немного — и ударились бы в слезы и взаимные упреки, вроде: "Это ты виноват!". Майк почти упал на стул и обхватил голову руками. Терри стоял в уголке с таким несчастным видом, что растопил бы даже самое черствое сердце. А Грэм озабоченно покусывал губы, проворачивая в мыслях разнообразные возможности.

— Она спряталась, — вдруг сказал Терри, нарушив тягостное молчание, — где-нибудь в кустах у дороги. Вот мы ее и не заметили.

— Не думаю, — возразил Грэм, — я внимательно осматривал все кусты. Там никого не было.

— Господи, но куда-то же она делась! Она ведь не могла провалиться сквозь землю?

— А что, если она не стала заходить в деревню, а решила обойти ее, чтобы избежать расспросов? — предположил Майк.

— И это вряд ли. Уверен, мисс Бэнши непременно зашла бы туда для того, чтобы подыскать какое-нибудь средство передвижения. Она не стала бы лишний раз утруждаться. Да и глупо это.

Больше никаких идей у них не возникало и в холле вновь воцарилось молчание. Слуги предавались своим безрадостным мыслям до тех пор, пока в дверь не позвонили требовательной рукой. Терри даже подпрыгнул на месте.

— Это мисс Бэнши! — воскликнул он, — слава богу!

— Окстись, — фыркнул Грэм, — размечтался.

— Я знаю, кто это, — мрачно заявил Майк, — открывай, Терри, чего уж там. Перед смертью не надышишься.

Бледный до синевы Терри, до которого очень скоро дошло, кто это мог звонить, распахнул дверь, и его самые худшие опасения оправдались. За порогом стоял Беннет.

Он вошел в прихожую, осмотрелся и приподнял брови, оценив вид слуг, как не совсем обычный.

— Ну? Что еще случилось? — осведомился он.

Грэм тяжело вздохнул и ничего не ответил. Терри попытался спрятаться, было, за его широкую спину, но потерпел сокрушительную неудачу. А Майк втянул голову в плечи. Никто не произнес ни слова.

— Что, я спрашиваю, случилось? — повысил голос Беннет, шагнув к ближайшему из них.

Этим человеком оказался Грэм. Он сокрушенно покачал головой и ответил, понимая, что оттягивать этот момент более невозможно:

— Мисс Бэнши, сэр. Она сбежала.

— Опять?

Беннет прореагировал на это куда более спокойно, чем ожидалось. Он прошелся по холлу, заложив руки за спину, провожаемый взглядами слуг. Наконец, остановился и сказал:

— Этого следовало ожидать. Мисс Бэнши, чтоб ее черти взяли, опять сбежала. Вы, конечно, не соизволили этого заметить. Дверь хоть заперли?

— Разумеется, сэр, — торопливо согласился Майк.

— Когда это случилось?

На этот вопрос ответил Грэм, как самый старший и обладающий наиболее крепкими нервами. Он в нескольких словах обрисовал хозяину положение вещей, в то время как Беннет нервно хлопал стеком по своим сапогам.

— Дьявол, — произнес он, — болваны. Она не пошла по этой дороге. Она уже пыталась бежать по ней, и мы ее догнали. Она не повторяет собственных ошибок. Нет, полагаю, она выбрала другой путь.

И его лицо при этих словах было мрачным, как туча. Слуги похолодели.

— Господи, — прошептал Майк, — она пошла по тропе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Непристойное предложение
Непристойное предложение

- Элеонора, вы ведь понимаете, что никто не женится на вас?- А вы, значит, пришли в роли моего спасителя?– вскидываю бровь, пытаясь казаться надменной. Лучше так, чем жалкой и никому ненужной женщиной.- Я делаю вам деловое предложение,– спокойно отвечает он. Адриан смотрит прямо в глаза, словно речь идет о простой сделке. Ни один взгляд или жест не выдает истинных намерений этого мужчины.- Предложение окончательно проститься со своей честью и достоинством,– нервно сказала я и посмотрела в темные глаза, но в них ни капли совести или раскаяния.– Мне нужен муж и…- Бред, вам нужны деньги,– перебивает меня Адриан, резко подавшись вперед, он сильнее сжал трость.– А мне скандал. Это выгодная сделка.

Анна Тэйт , Керстин Гир , Оля Виноградова , Патриция Кэбот , Саманта Аллен

Фантастика / Исторические любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Юмористическое фэнтези