Читаем Побег от соблазна, или Встретить Его и не узнать! (СИ) полностью

Полковник Монтгомери, может, и не бросится меня искать. Для Ричарда всё сложилось более, чем удачно. В глазах жителей форта он несчастный муж, чью жену похитили, а лучше убили, во время нападения. Боль от его утраты кинется заглушать красотка Джорджиана и через год у них родится наследник. Рано или поздно брат узнает о моём похищении и, конечно же, настоит на объявлении меня погибшей, чтобы присвоить долю наследства.

Я лишняя для всех. Как много людей сразу станет счастливее, потеряйся я в этих лесах. От таких мрачных мыслей я чуть сама не завыла на луну, как тот волк за рекою.

То ли спала, то ли не спала, но глаза открыла, когда услышала шёпот солдата.

— Мать говорила, что роса — это слёзы цветов, — его пальцы, чуть касалась травы.

Руки были связанны и сам привязан к дереву. Единственное, что солдат-романтик мог, это дотянуться кончиками пальцев до капелек росы на зеленной траве.

— А если роса на траве? — усаживаясь поудобней, спросила я.

Он пожал плечами.

— Значит, слёзы травы, — ухмыльнувшись, ответил он.

Никогда не видела более приятной улыбки, как у этого молодого мужчины. Она была такая широкая, что от белоснежных зубов играли солнечные зайчики на моем лице, заставляя щуриться. Большая редкость, чтобы у солдата были все зубы. Обычно к двадцати годам простые военные ходили щербатые. Я не смогла сдержаться и улыбнулась в ответ. Подумать только, мы в плену, наши жизни в опасности, но улыбаемся друг другу. Его улыбка придала мне уверенности, что всё будет хорошо. Индейцы нас не убили, следовательно, наши жизни им нужны.

Оставшейся путь до полудня мы плыли по реке, а после полудня шли по лесу. Я часто спотыкалась, падала, но тут же Ястреб Парящий в Небе помогал мне подняться. Просто ему надоело подбегать ко мне каждый раз, когда зацепившись за корягу, я чуть ли не летела кубарем по ухаби-стым лесным тропам, он подхватил меня под локоть и так вёл до следующего привала.

Вторую ночь мы скоротали не под открытым небом, а в какой-то пещере. Там было намного теплее, чем на улице. Мой похититель пихал мне кусок мяса, приготовленного на костре. Я гордо воротила нос, хоть и была ужасно голодна. Это путешествие вытянуло все силы из меня. Так долго и далеко я ещё не ходила. Мои ноги болели, колени были содраны, руки, шею и лицо украшали ссадины от острых веток кустов, и как только я опустилась на землю возле костра, мне захотелось умереть, но больше не ид-ти дальше. Видя моё плачевное состояние, вождь ирокезов сказал:

— Бледнолицые женщины слабы. Без еды ты не дойдёшь завтра до моего племени.

Кусок плохо прожаренного мяса дикарь уже не пихал мне в лицо. Ястреб Парящий в Небе положил мне его в ладонь.

— Ешь! — приказал он.

— Нет! — зло ответила я и посмотрела ему в глаза.

— Если не будешь есть, я запихаю тебе его в глотку, — стал угрожать похититель.

Тон, с которым он это говорил, был очень убедительным и я, не сводя своих глаз с него, откусила от мяса кусочек. Я была так голодна, но при-вкус крови, чуть не вызывал во мне рвоту. Глубоко дыша, я жевала мясо и молила бога, чтобы мой живот не запротестовал от такой ужасной пищи.

На моё счастье, едва прожаренное мясо мне не аукнулось ни ночью, ни на следующий день. Не скажу, что сил прибавилось. Я так же плелась, спо-тыкаясь и падая, пока за деревьями не показалось поселение моего похитителя.

— Мы пришли, — сказал Ястреб Парящий в Небе, и прибавил ходу.

Я тоже обрадовалась такой новости, хотя, наверное, должна была пре-бывать в растерянности, гадая, что с нами будет там. Моя радость заклю-чалась в том, что этот долгий и трудный путь закончился.

Возвращающихся воинов встречали восторженными криками. Сбежа-лось всё племя. Их отряд мести пришёл не с пустыми руками, а привёл с собою пленников. Тех, кто повинен в поражении под стенами форта Ред-Ривер и смерти сына вождя. Пока мы шли по главной улице, над пленни-ками отыгрались сполна. В нас кидали землю, камни, грязь и всё, что по-падало под руку. Женщины подбегали и, вцепившись в волосы, рвали их клочьями. Некоторые даже, подскочив, резали ножами, оставляя неглубо-кие, но довольно ощутимые раны.

Меня не коснулась эта расправа. В мою сторону прилетел только один камень и то, от него меня укрыл провожатый. Он что-то сказал разгневан-ным людям, и вся их ненависть перекинулась на пленников-мужчин.

Поселение Ястреба Парящего в Небе не особо отличалось от селения

Железного Пера. Такие же дома. Прожив почти год в форте, я стала немного разбираться в местных племенах. Ирокезы — это не одно племя, а груп-па племён, объединённая в один союз. За жестокость и кровожадность их называли «ироку», что означало «гадюка», но сами себя они именовали «люди длинных домов». И это правда, дома у них были очень длинные.

Почти такие же, как у гуронов. Поселение отличалось только тем, что здесь жило не пара десятков людей, а несколько сотен. Довольно многочислен-ное племя.

Перейти на страницу:

Похожие книги