Читаем Побег (СИ) полностью

Гарри сел на ствол упавшего дерева, наложив на себя согревающие чары. Мурзик подошёл к нему и ткнулся мордой. Он чем-то чавкал, и Поттер обрадовался, что зверь сам нашёл себе пропитание. Гарри издали наблюдал за хижиной Хагрида. Почему-то казалось, что там никого не было. Не шёл дым из трубы, не слышалось громкого лая Клыка, который спозаранку обычно требовал, чтобы его выпустили на улицу. Юноша хотел уже осторожно подобраться поближе и заглянуть в окошко, но тут раздался хруст снега под невидимыми шагами. Драко, задыхаясь, уткнулся в него и скинул мантию-невидимку.

- Там нет Слизерина… И на гербе школы нет змеи… - в ужасе бормотал он.

Гарри крепко обнял приятеля и усадил его рядом с собой. Постепенно из отрывистых предложений он понял, что подземелья, где обитал змеиный факультет, пусты. Комнаты и спальни слизеринцев открыты настежь. Везде пыль и паутина. С герба школы исчез символ Слизерина – изображение змеи. В Большом зале всего три стола, а не четыре, как раньше. Зато прямо за столом преподавателей висит огромный портрет Гарри Поттера.

- Что случилось со всеми слизеринцами? Где Астория? Что с её семьёй? – Драко чуть не плакал. – Я должен их найти!

Гарри смутно помнил сестёр Гринграсс, которые учились на Слизерине. И старшая Дафна и младшая Астория были похожи на точёные фигурки из слоновой кости и притягивали взгляд своей неброской красотой и изяществом. Кажется, Дафна сразу после победы над Волдемортом вышла замуж за какого-то испанца и покинула страну. Значит, Астория – невеста Драко.

Гарри размышлял. Надо у кого-нибудь узнать, что вообще происходит. Но этот кто-то не должен рассказывать, что видел Гарри и Драко в Англии.

Внезапно в избушке Хагрида послышалось какое-то шевеление, раздался кашель лесника. Из трубы пошёл слабый дымок. Хагрид вышел на крыльцо, таща на руках свою огромную собаку. Он бережно опустил Клыка на землю. Гарри с жалостью понял, что у собаки парализованы задние ноги. Хагрид, что-то ласково приговаривая, поддерживал Клыка под живот, пока тот с трудом делал свои дела.

Драко вдруг вскочил и бегом помчался к Хагриду. Гарри знал, что целители не могут оставить без помощи любое живое существо, но не думал, что магия целительства настолько сильна, что заставит Малфоя забыть о всякой осторожности.

Поттеру ничего не оставалось, как кинуться вслед за Драко.

Малфой сел прямо в снег перед страшно удивившимся Хагридом и обхватил руками спину Клыка.

Собаку окутало золотистое сияние. Клык тихо поскуливал и старался облизать лицо Драко. Целитель морщился, фыркал, отворачивался, но собаку не отпускал. Через несколько минут Клык смог стоять на всех четырёх лапах. Его шатало из стороны в сторону, но он сумел самостоятельно сделать несколько шагов. Хагрид опасливо огляделся по сторонам, схватил Гарри и Драко за руки и втащил их в избушку, бормоча: «Нечего вам тут светиться, бережёного Мерлин бережёт…»

И только потом он облапил Гарри и прижал его к своей груди. Юноша почувствовал такой знакомый запах зверя и костра от его бороды. Малфой, который никогда не был внутри, с брезгливым любопытством оглядывал закопченные стены, огромную кровать, застеленную лоскутным одеялом, окорок и две тушки фазанов, свисавшие с потолка, стол с разнокалиберными огромными чашками и тарелками.

- Вы и вправду здесь живёте, Хагрид? – с отвращением спросил он. – Я думал, это помещение для собаки.

- Мы, чай, не графья, у нас поместиев нет, - добродушно прогудел лесник. – Щас чай пить будем.

Они сидели за столом и пили чай с вкуснейшим мёдом, свежевыпеченным хлебом из кухни Хогвартса и ужасными зубодробительными кексами, фирменным блюдом Хагрида.

Клык, радостный, что может самостоятельно ходить, бродил по хижине, шатаясь на ещё слабых лапах и натыкаясь на ножки стола и стульев.

- Зря вы сюда приехали, ребята. Гарри, уезжай обратно в свою Америку и не возвращайся. А вам, мистер Малфой, тут вообще опасно находиться, - прихлёбывая чай, рассказывал лесник. – У нас тут Скримджер такое творит, Волдеморту и не снилось…

Из отрывистых реплик Хагрида они узнали, что факультет Слизерина упразднён приказом Министра Магии. В начале ноября в Хогвартс пришли авроры и увели всех студентов Слизерина. Куда, Хагрид не знал.

- Я в тот день как раз показывал всем первокурсникам маленького единорожку, его мамаша родила аккурат в самый мороз. Я их обоих и забрал из леса в тёплый хлев. Вот с утра у меня когтевранцы были, а потом слизеринцы пришли. Ну вот, ребятишки жеребёнка гладят, смеются. И тут отряд авроров. И, главное, среди них твой дружок Рон Уизли. Вмиг забрали у детишек палочки и погнали их, как баранов, прямо к воротам. Детишки, ясное дело, перепугались, девчонки расплакались. Мой Клык терпеть не может, когда детишек обижают. Вот он и кинулся на авроров. Укусил кого-то. А они его приложили каким-то заклятьем, у него вмиг ноги отнялись. И в тот самый день всех слизеринцев забрали. Забирали прямо с уроков. Директриса и Флитвик пытались их защитить, но приказ Министра… сам понимаешь…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее