Читаем Побратимы Гора полностью

— Он угрожал Кэнке, что Махпиясапа завтра отберет Виньелу, — напомнил я. — Он, конечно, не мог знать, что этого наверняка, и как мне кажется по всей вероятности, это просто ложная угроза. Но, в то же время, справедливо и то, что он лгал в случае с мясом.

— Это верно, — задумчиво сказал Кувигнака. — Он действительно не должен был так поступать. Это не то, что было бы приличным для мужчины.

— Да, такие понятия, как цивилизация, дружба и товарообмен чрезвычайно зависят от доверия.

— Также, это может быть опасно для него, — размышлял Кувигнака.

— Как это? — удивился я.

— Щит может предать его, — объяснил Кувигнака.

Я пристально посмотрел на Кувигнаку, ожидая продолжения.

— Да. Это — известный факт. Щит может не захотеть защищать тебя, если Ты — лгун.

— Щиты не ведут себя так за пределами Прерий, — улыбнулся я.

— Ты — скептик, я вижу, — сказала Кувигнака. — Но, заверяю тебя, мой друг, я говорю о щитах народов Прерий и в пределах Прерий. Это не Ваши обычные щиты. Они сделаны при помощи заклятий. Магия войны использована при их конструировании и создании. Они не просто доспехи, не просто хитрые конструкции из металла или кожи. Они святы. Они драгоценны. Они — друзья и союзники. Конечно, Ты же видел их установленных на треногах позади вигвамов, греющихся на солнце?

— Да, — признал я.

— Они должны впитать силу солнца.

— Я понимаю.

— Ты не стал бы делать этого с обычным щитом, не так ли? — спросил Кувигнака.

— Конечно, нет, — согласился я.

— А значит, это не обычные щиты.

— В сражении, некоторые воины более удачливы, чем другие.

— Конечно. Просто их магия войны, более сильна.

— Понимаю.

— Пора возвратиться в наш вигвам, — сказал Кувигнака.

— Ты говоришь по-гореански, — заметил я. — Ты жил среди белых.

— Да, и что? — спросил Кувигнака.

— Ты действительно веришь в это?

— Во что, в это?

— Я о щитах, — напомнил я.

— Конечно.

— А если серьезно.

— Я сам не знаю, — улыбнулся Кувигнака. — Возможно — да. Возможно — нет.

— Все ваши люди верят таким вещам?

— Большинство, как мне кажется, — ответил Кувигнака.

— А что на счет воинов, таких как Кэнка и Хси, они верят в это?

— Конечно, — уверенно сказал Кувигнака.

— Пойдем в наш вигвам, — предложил я.

— Да, — поддержал меня Кувигнака. — Я должен отдохнуть. Завтра я буду танцевать. Завтра будет великий день!

<p>Глава 16</p><p>Оипутаке</p>

— Господин! Господин! — радостно крикнула девушка с белокурыми волосами, хватая меня за руку.

Блондинка удачно встретила меня позади вигвама. Она была обнажена, за исключением бисерного ошейника завязанного на ее горле. Это утро, было утром дня большого танца. Рабыня встала передо мной на колени, как-никак я был мужчина.

— Я так счастлива, Господин! Я так счастлива! — восклицала она.

— Почему Ты не в стаде? — оглядываясь вокруг, спросил я, беспокоясь за нее. — Надеюсь, Ты не сбежала, не так ли?

Наказание для девушки, отбившейся от ее стада, или сбежавшей оттуда, было не шуточным. Первое нарушение влекло за собой передачу краснокожим женщинам, что означало многие дни мучений и пыток. За второе нарушение перерезали сухожилия и оставляли в прериях.

— Нет, — засмеялась она, не поднимаясь с колен. — Меня забрали оттуда! Я больше не стадная девка!

— У тебя другой ошейник, — заметил я.

Это был красивый ошейник, сделанный из красно-желтого бисера.

— У меня теперь новый господин, — гордо и счастливо сказала блондинка.

— Что же произошло? — поинтересовался я.

— Вчера вечером, — начала рассказывать она, — меня, и других рабынь, передали во время обмена подарками. Мой бывший владелец, я думаю, собирался избавиться от никчемной девки, но как только я оказалась на расстеленной шкуре внутри вигвама моего нового владельца, начала служить ему, восхитительно, как покоренная рабыня. Он ликовал. Я думаю, что он был очень мной доволен. Он сказал, что я оказалась изумительным подарком. Он даже дал моему прежнему хозяину еще одну кайилу. Тот хозяин был просто в бешенстве от того, что избавился от меня. Но теперь он уже ничего не может поделать с этим. Я теперь принадлежу новому краснокожему господину.

— Замечательно, — порадовался я за свою знакомую.

— А еще, у меня теперь есть имя! — похвасталась она.

— И что же это?

— Oiputake, — гордо сказала она.

— Это слово переводится как поцелуй, — кивнул я.

— Да, — заулыбалась Оипутаке, и, хихикнув, добавила: — Иногда, я не знаю, это мой владелец просто подзывает меня или приказывает, чтобы я ублажила его!

— Раз уж Ты — рабыня, то я не думаю, что Ты можешь иметь выбор в этом вопросе, — улыбнулся я.

— Я и не выбираю, — смеясь, сказала блондинка. — Если я имею малейшие сомнения, я целую его.

Я улыбнулся.

— И это изумительное чудовище в том, что касается власти надо мной, совершенно не строг в моем решении этой двусмысленности!

— Оипутаке — произнес я.

— Да, Господин, — сказала она, и, наклонившись вперед, поцеловал меня в бедро.

— Я вижу, что есть некоторые преимущества, в предоставлении девушке такого имени, — признал я.

— Вы, мужчины абсолютно одинаковы, в том, что касается владения нами, — засмеялась Оипутаке.

— Возможно, — не стал я спорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Детская литература / Героическая фантастика
Скажи миру – «нет!»
Скажи миру – «нет!»

Их было двое. Олег и Таня. Им было по 14 лет, они дружили, ходили в одну спортивную школу – занимались фехтованием. И однажды теплым летним вечером они отправились погулять. По знакомым до малейшей трещинки улицам родного рода. Увлеченные прогулкой, беседой и друг другом, Олег и Таня не сразу заметили, что городские огни сменились кромешной тьмой, бетонный мост через небольшую речку Пурсовку пропал без следа, а вместо городских окраин раскинулся непроходимый лес. Подростки быстро сообразили, что оказались в другом мире. Их даже не слишком пугала перспектива остаться в нем навсегда, но настораживали странные могильные камни, надписи на которых, сделанные на разных языках, гласили, что под этими камнями похоронены их сверстники…

Олег Верещагин , Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика / Попаданцы