Читаем Почему я верю в Бога (Исследование проявлений духовного мира) полностью

     Успешно совершив так называемую научно-техническую революцию, “просветившую” ум, сатана с ее помощью ринулся и в искусства, “просвещающие” сердце, для этого он “вселился” в типографскую краску, радиоприемник и телевизор (и в компьютер, но это особая тема). Доведенные практически до каждой отдельной семьи печать, радио и телевидение сделали ненужными истинные искусства, которые ныне вкраплены лишь в виде отдельных островков в бушующий океан откровенной пропаганды порнографии, секса, разврата, наркомании, убийств, “выпущенных на свободу страстей, извращенных похождений, неконтролируемых движений падшей воли человеческой” (архимандрит Лазарь). Служители (“творцы”) искусств, как участвующие в этой диавольской вакханалии, так и стремящиеся ее избегать, находятся в более трудном положении, чем служители (“творцы”) наук, ибо лукавый с ними особо не церемонится, а сразу же начинает с внушения иметь свое “неповторимое лицо”, свой “почерк”, то есть непосредственно с возбуждения тщеславия и гордыни. Этот “почерк” он дарует с учетом Богом отпущенных талантов и готовности служить сатане. Поэтому среди “творцов” искусств значительно больше лиц, впадших во всевозможные извращенные языческие, восточные и другие сатанинские культы, чем среди “творцов” науки и техники, об этом свидетельствует обширная и весьма печальная статистика.

     У человека наиболее эффективны зрительный и слуховой каналы восприятия, поэтому литература (поэзия и проза), живопись и музыка эксплуатируются нечистым особенно интенсивно, хотя остальные каналы тоже не оставляются им без внимания. Имею много примеров, когда “поэтам” мешками диктуются стихи, некоторые – с закодированным подтекстом, у иных рука “сама” двигается по бумаге (психография). Многим диктуются якобы от “высшего разума” или от “светлых сил” тексты с целью “спасения” или “научения” человеческой цивилизации, например, типа “Розы мира” Даниила Андреева, “Агни-йоги” Елены Ивановны Рерих (в 13 томах) и т.п.; кстати, еще и сегодня продолжаются диктовки новых видов йог. Все эти “поэты” и “писатели” находятся на разных стадиях одержимости бесами, самая страшная из них, когда человек своими телесными очами видит духов, тогда он бывает непременно обманут и поврежден “в своем духе, причем часто теряется возможность исправления и спасения. Со многими, с весьма многими это случалось” (святитель Игнатий Брянчанинов). Характерный пример – Е.И. Рерих, которой духи являлись уже с юных лет.

     Такая же удручающая статистика наблюдается и среди живописцев. Одна знакомая художница написала по заданию бесов 21 картину в виде переливающихся цветовых гамм, другая – растения, третий – насекомых, четвертый – горы Гималаи и т.д., все эти картины производят сильное впечатление на зрителей под воздействием подлинных их авторов – демонов. Некая знакомая художница начинала с изображения храмов, а кончила портретом нечистой силы, и у нее был отнят Божий дар. Другая, наоборот, устрашившись являвшихся ей бесов, обратилась к Богу, стала писать иконы для церквей и почувствовала облегчение. Полотна многих одержимых художников, например, Исачева, Малевича, Пикассо, Н.К. Рериха, Сальвадора Дали, Шагала и других, используются даже для медитации, то есть для непосредственного вызова нечистой силы “на связь”. Крайне опасным оказался “дуэт”: талантливый художник Н.К. Рерих и “контакте?” Е.И. Рерих, погубивший миллионы душ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами
Интервью и беседы М.Лайтмана с журналистами

Из всех наук, которые постепенно развивает человечество, исследуя окружающий нас мир, есть одна особая наука, развивающая нас совершенно особым образом. Эта наука называется КАББАЛА. Кроме исследуемого естествознанием нашего материального мира, существует скрытый от нас мир, который изучает эта наука. Мы предчувствуем, что он есть, этот антимир, о котором столько писали фантасты. Почему, не видя его, мы все-таки подозреваем, что он существует? Потому что открывая лишь частные, отрывочные законы мироздания, мы понимаем, что должны существовать более общие законы, более логичные и способные объяснить все грани нашей жизни, нашей личности.

Михаэль Лайтман

Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая научная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука