Читаем Почетное гражданство полностью

У меня не было другого выбора, кроме как идти на голос. Проход был достаточно широким, но я могла коснуться стен разведенными в стороны руками. Ву поджидал меня у основания витой каменной лестницы. Мы поднимались целую вечность и достигли самого верха с широкой площадкой, открывавшей вход в гулкое пространство, где звуки шагов многократно отражались от стен и уходили прочь. В широкой длинной пещере медленно, позволяя глазам привыкнуть, загорались магические огни, пока их сияние не стало ослепительным. И дальше, в глубине скалы, светильники продолжали вспыхивать, освещая анфилады залов.

Это был… музей. Или хранилище. Экспонаты лежали в деревянных коробах на каменных полках и столах.

— Первые, — коротко объяснил король. — Все, что мы собрали на острове, на суше и под водой.

— Потрясающе! — выдохнула я.

Ву мое восхищение позабавило. Он указал вперед жестом гостеприимного хозяина, и я двинулась вдоль стен. Первый зал был посвящен Плетениям. О нет, это были не веревочки или ремешки, непрочную сущность которых уже давно разрушило бы море и земля. Это было то, о чем говорил Ву, глядя на мое кольцо, – магические вещи из серебра и золота, с вкраплениями драгоценных камней и крошечными узелками, что делало их похожими на работу кружевницы. На тонком плане золотой блеск, идущий от украшений, просто ослеплял. Далее в коробах лежали фигурки из дерева разного цвета и фактуры. Фигурки не изображали человеческих существ, или кем там были Первые, а являлись крошечными, очень точными копиями животных, такими подробными, что можно было рассмотреть каждый волосок на теле поджарой собаки или перо на крыле летящего ястреба.

Следующий зал был пуст. Лишь посредине на стеклянном блюде под прозрачной крышкой лежало белое нечто, напоминающее свернувшуюся клубком змею. По взгляду Ву я поняла, что экспонат под крышкой – это то, ради чего король привел меня в хранилище артефактов. Правитель снял крышку и указал мне на… пояс?

— Артефакт? — тихо спросила я, не решаясь прикоснуться к ремню, очень напоминающему спящую рептилию.

Ву кивнул. Над блюдом зажегся яркий магический огонек. При его свете я с облегчением выдохнула и потрогала артефакт. Он напоминал Полоз Ирэма, но был шире. Его кончик, свернутый уголком, действительно был очень похож на головку змеи – для полного сходства неизвестный мастер вставил в него крошечные серебряные заклепки на месте глаз и розовые камешки вместо ноздрей. Я взяла в руки зауженный гибкий «хвост». Пояс и на ощупь был точь-в-точь, как Полоз – мягкий, словно годы хранения не повлияли на качество кожи. Под пальцами ремень развернулся и оказался шириной с мою ладонь. Я испугалась и выпустила артефакт. Он тут же свернулся в плотную трубку наподобие змеиного тела.

Ву хмыкнул.

— Раздевайся.

Такого оборота я не ожидала и уставилась на короля, раскрыв рот. Тот закатил глаза к потолку и отвернулся.

— Снимай все.

— Все? Зачем?

— Наденешь Серпенту. Ты видела Полоз? Пользовалась им? Серпента еще могущественней артефакта Ирэма. Некоторые маги душу бы продали за возможность обладать Белой Змеей.

— А раздеваться-то зачем?

— Ты женщина. Серпенту носят не так, как мужской артефакт… Ты отказываешься? Это хорошо. Не придется отрывать от сердца мой лучший экспонат.

— Нет! — почти выкрикнула я. — Я не отказываюсь. Только не сейчас. Мне очень нужен этот артефакт, особенно если он поможет Ирэму.

Мне сразу показалось, что в пещере очень и очень холодно, а под платье надето слишком много всего. Справившись с нижней юбкой и бельевой кофточкой, неуклюже прикрывшись руками, я буркнула:

— Ну?

Ву сказал через плечо:

— Возьми Серпенту и приложи ее к талии.

Пришлось повиноваться, дрожа, хотя воздух в пещере был сух и приятен. Наверное, что-то магическое, для поддержания правильных условий хранения артефактов. Я отвлекала себя мыслями обо всем этом, потому что время шло, и чувствовала я себя невероятно глупо, стоя босиком на каменном полу и раздетая донага. Ничего не происходило, но спина Ву казалась напряженной. Я уже раскрыла рот, чтобы выразить недовольство, но тут ремень зашевелился в моих руках. Наверное, я вскрикнула. Ву обернулся, но мне было уже все равно, что он там видит или не видит. Серпента двигалась как змея и вела себя как змея. Она заскользила вверх, обвивая талию и спину, мазнула между грудей, сжала витки и подняла «голову» на уровень моих глаз, раскачиваясь и показывая раздвоенный язычок. Как любая девушка, к змеям я отношусь крайне неодобрительно, поэтому ощущать на себе проявление артефакта было, мягко скажем, неприятно. Ужас парализовал меня, изо рта вырвался невнятный писк. Серпента сжимала и разжимала «объятья», глаза ее цвета сапфира смотрели прямо на меня, сходство с настоящей змеей было просто невероятным.

— Расслабься, ты все равно ничего не сможешь сделать. Серпента должна признать тебя как хозяйку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пряные миры

Похожие книги