– ПОЛДЕНЬ, ПОЛДЕНЬ, ПОЛДЕНЬ!
Дети подскочили от неожиданности и, обернувшись, увидели небольшую механическую птицу. У нее были оловянные перышки и бронзовая грудка, на шее болтались часы, а из бока торчала ручка, как у шарманки.
– Извините, не хотел вас напугать, – проговорил старик. – Это Красная Шейка. Ходячие часы с кукушкой. Точнее – кукушка с часами.
Он улыбнулся, повернувшись к Заике:
– Будем считать, что мы квиты, молодой человек.
– Ходячие часы с кукушкой? – пораженный, повторил Сопля.
– Да. В последнее время единственные визитеры, которые сюда приходят, тут же сбивают меня с ног. А Красная Шейка – моя добрая подружка. Она сообщает, который час, и бродит туда-сюда по судну, если я не забываю ее завести, что, увы, случается довольно часто.
Некоторое время дети молча следили за передвижениями механической птицы, переваривая слова изобретателя. Наконец Хромой, словно очнувшись, вынул из кармана часы и, ничего не объясняя, положил на невысокий столик. Глаза старика загорелись.
– Великий боже… они у вас… откуда?
– Украл. У странного типа. Пару дней назад. Мы хотим знать… что это такое?
Жорж Убри нахмурился и помрачнел от нахлынувших воспоминаний.
27. Эфир
– ДЗИНЬ! – звякнул дверной колокольчик.
Секунду спустя изобретатель вышел из служебного помещения и поспешил навстречу посетителю. Это было после обеда, на дворе стоял холодный месяц март. Гость, одетый в черное пальто, носил темные очки и высокую шляпу, которую не посчитал нужным снять.
Изобретатель, приветливо улыбнувшись, протянул руку. Визитер поколебался, но потом всё-таки пожал ее. Его ладонь была твердой и ледяной.
– Добрый день, сударь. Чем могу быть полезен?
Гость молча показал картонную папку, которую принес. Жорж Убри, кивнув, освободил небольшой столик, чтобы тот мог разложить свои бумаги. Извлекая на свет содержимое папки, посетитель медленно заговорил:
– Я предлагаю вам воспользоваться вашим мастерством для создания вещи, которая пока не существует. Есть только планы и задумки. Я и мои братья хотим подарить это нашему отцу на… его день рожденья. Большая часть этих бумаг повреждена и нечитаема. И мы думаем, что лишь такой мастер, как вы, способен восстановить пробелы и воплотить замысел в жизнь. Если честно, мы считаем, что
– О, не говорите так, я уверен, что многие мои коллеги справились бы не хуже… Хотя, на первый поверхностный взгляд, эти записи, действительно, довольно хаотичны и вряд ли пригодятся при создании… столь любопытного устройства.
Жорж Убри изучал пожелтевшие от времени бумаги, разглядывал чертежи и пояснения к ним. Он всё быстрее листал пергаментные страницы, с удивлением понимая, что речь здесь идет не об обычной механике. Любопытство ученого разгоралось всё сильнее. Гость попытался ободрить его довольно странным образом:
– Единственное, что я могу гарантировать вам с абсолютной уверенностью, это то, что подобный
– Что-что? А. Ну, если вы утверждаете, то пусть так оно и будет. Задача выглядит сложной. Но я люблю вызовы!
– Сколько времени вам потребуется?
– Хм. Трудно предположить. Скажем… дайте мне месяц.
– Хорошо. Тогда в конце апреля я приду забрать мой заказ.
– Договорились. Сейчас запишу в свой ежедневник. Вас зовут?..
– Господин Мильтон.
Последующие недели Жорж Убри с головой погрузился в создание странных часов. Заметки, принесенные заказчиком, были очень фрагментарны. Вычисления порой опирались на данные, которые, видимо, содержались на утраченных страницах. По всей вероятности, записки не предназначались для посторонних глаз, авторы явно не заботились о том, чтобы их поняли. Да, авторов было двое. В бумагах чередовались два совершенно разных почерка. Один – четкий и аккуратный – встречался довольно редко. Зато второй – то, что называется курица лапой, – покрывал большую часть страниц. Он пестрел исправлениями и помарками и часто вообще не поддавался дешифровке. Но главная трудность заключалась не в этом. Ученый быстро понял, что часы не смогут работать сами по себе, как утверждалось в записках. Механизму понадобится нечто вроде топлива.