Но эти сеансы не прошли даром. После них Поттер верил, что каждый образ, выбрасываемый подсознанием на поверхность, может нести на себе какую-то смысловую нагрузку, поэтому подолгу обсуждал свои видения с друзьями и Сириусом по сквозному зеркалу, а позже подключил к обсуждению даже профессора Трелони.
А Тёмный Лорд тем временем каждую ночь трудился почище домового эльфа, измышляя всё новые и новые детали своего мотивирующего видеоряда, пытаясь заставить Поттера штурмовать зал пророчеств. Если бы Снейп доложил ему, что все эти напрасные усилия лишь только развивают у Поттера воображение и тешат самолюбие этой стрекозы, то он заавадил бы его на месте.
— Слушай, Гарри, если эти сны тебя так беспокоят, почему ты просто не примешь зелье сна без сновидений? — спросил рыжий после очередного мозгового штурма на тему «догадайся, что у Поттера в голове».
— Понимаешь, Рон, иногда в этом думосбросе, — начал тот, постучав себя по голове, — показывают очень откровенный сериал с участием Чжоу. Не хочу пропустить ни одной серии.
Гарри поднял глаза на Грохха, который сгибал сосну с выражением отрешённого удовольствия на своём лице-булыжнике; слышно было, как трещат выдираемые из земли корни.
— Ну… по-моему, на сегодня достаточно, — сказал Хагрид. — Пожалуй, что… э-э… пойдем-ка мы обратно, а?
Ребята кивнули и двинулись за Хагридом назад к хижине. А Гарри продолжал думать над проблемой Грохха.
— Слушай, Гермиона, я знаю, что шкура великанов невосприимчива к магии, но, может, у нас получится его уменьшить, чтобы сделать, м-м… немного более управляемым? — спросил он. — Хотя бы до размера Хагрида или поменьше, если это возможно?
— Чёрт возьми, Гарри, — прогремел Хагрид. — Ну ты и голова!
Гермиона задумалась на мгновение, а затем печально покачала головой:
— Нет, Гарри. Нам не хватит магических сил, извини.
— Может быть тогда влить в него уменьшающее зелье? — не сдавался Гарри.
— А если будет плохо действовать, зальём хоть целую бочку! — поддержал его Рон.
Её ответ был не слишком обнадёживающим, но для начала это было уже кое-что:
— Это может сработать, — сказала она. — Мне нужно почитать об этом зелье подробнее.
— Я уверен, что у тебя получится, Гермиона, — сказал Гарри.
— А то нам кранты, — добавил прямолинейный Рон.
— Вот оно — секретное оружие Дамблдора, — сказал Гарри, поднимая «артефакт» высоко над головой, чтобы Амбридж смогла его разглядеть в лунном свете, который едва пробивался сквозь деревья Запретного леса. — Это то, над чем мы работали по приказу директора.
Амбридж смотрела весьма скептически.
— Не смешите меня, Поттер, — сказала она через некоторое время, — это всего лишь носок с песком.
— О нет, это особый песок… — тут же запротестовала Гермиона, и напустив загадочности в свой голос, затараторила с отдельными интонациями профессора Трелони: — Нам потребовались долгие месяцы, чтобы сделать все расчёты. Собрать этот песок можно только здесь и только в эту ночь, когда луны Сатурна встают на одну линию с созвездием Персея.
— И этот носок тоже особенный, — уверенно припечатал Гарри, заметив, что Амбридж всё ещё немного колеблется. — Вы наверняка слышали об одержимости Дамблдора носками, которые он просит дарить ему каждое Рождество. Вы никогда не задумывались, почему носки?
В глазах Амбридж как будто промелькнула искорка озарения.
— Да-да, — взволнованно сказала она. — Мне говорили об этом… теперь я понимаю, что в этом был смысл.
— Дайте Дамблдору ЭТО, — торжественно начал Гарри, гордо поднимая носок ещё выше, — и он перевернёт весь мир!
Амбридж смотрела на носок слезящимися от радости и предвкушения глазами, как вдруг он резко описал дугу и смачно стукнул её по темечку.
Розовая жаба навозной кучей рухнула на землю и не подавала признаков жизни. Затем последовал ещё один удар, и ещё… для гарантии, так сказать.
— Ты ведь цитировал Архимеда: «Дайте мне точку опоры и я переверну весь мир», не так ли? — спросила Гермиона.
— Если Архимеду не хватало опоры, — сказал Гарри, вытряхивая песок, — то мне не помешал бы рычаг… или арбалет… ну или парочка навозных бомб, наконец. А то приходится, блин, импровизировать… со всякого рода самодельными дубинками. К счастью, жаба оказалась настолько тупой, что даже такая уловка сработала.
— Что нам теперь с ней делать? — спросила Гермиона, забрав у толстухи её короткую палочку.
— Да ничего, бросим здесь, — сказал Гарри, надевая носок. — Пусть её подберут кентавры… или акромантулы, что будет даже прикольнее. Пойдём освободим остальных и нужно ещё захватить кое-что из моих фейерверков. Будем нести свет и радость людям, а то Пожиратели в последнее время все какие-то грустные, Том вчера ночью показывал.
Когда Гарри с друзьями забежал в просторную круглую комнату, в ней неожиданно раздался громкий скрежет. Стены завертелись, и огоньки синих свечей вокруг на несколько секунд слились в сплошные полосы, наподобие неоновых ламп.