Читаем Под долгом королевской крови полностью

На девушке было светлое воздушное платье с приоткрытыми плечами и затянутым корсетом, что приподнимал её грудь. На шее красовался тёмно-зелёный кулон, что принцесса никогда не снимала, ведь он завещан ей матерью. На её голове находилась небольшая тиара. Волосы, аккуратно располагались по спине. Боковые пряди заведены назад, но всё же одна непослушная прядь волос, как всегда выбивалась.

Сигурд рядом с ней заметно терялся, хоть и был выше её на голову.

Все взгляды пронзительно уставились на них, отступая назад они расходились для принца с принцессой.

Кто-то шептался за их спинами.

— Она и действительно такая, как её описывают.

— А принц и правда очень статен и красив.

— Тише, — их прервал голос. — Где ваши манеры, юные леди?

Далию это приводило слегка в смущение, но она продолжала идти. Её взор упал на неотрывный взгляд Ансгара. Он стоял подле трона и наблюдал за приближающимися молодыми людьми.

В его душе творилось непонятное. Его кидало, то в жар, то в холод, пока он смотрел на них.

Неужто мне никогда не пройти с тобой так же. Не познать, каково это, когда твоя ладонь окажется в моей, и мы всё время будем бояться осуждений, даже просто взглянув друг на друга.

Как же ты прекрасна, Далия. Как ты восхитительна в этом платье и, как робко отводишь глаза от чужих взглядов. Изредка поглядывая на меня, внутри развивается буря, что хочет вырвать тебя из цепких лап моего брата и увести подальше отсюда.

Но хочешь ли ты этого? Возможно тебе вполне комфортно в его объятиях и мой разум сыграл со мной дурную шутку, заставив подумать, что все твои взгляды, пускай и редкие, все переживания обо мне — это правда.

Оказавшись рядом, молодые люди склонились перед королём и королевой, и музыка вновь заиграла.

Далия бросила резкий взгляд на Ансгара и отвела его на королеву.

Кажется, они оба чувствовали, что испытывает каждый из них. Слегка учащённое дыхание и подрагивающие руки выдавали принцессу.

Ансгар отведя глаза вдаль на девиц, смотрел словно сквозь них. Их для него не существует. Лишь одна, что непостижима ему, что стоит так близко, но в то же время так далека от него.

— Однако вы слегка запоздали, мы уже открыли бал вместе с королём, — королева встала. — На вас все смотрят, как же это прекрасно. Вы своим появлением поразили всех на повал, — она подошла к старшему принцу. — Что ж, а теперь танцы, — музыка заиграла чуть громче.

Все девицы на этом балу были одеты в самые дорогие из своего гардероба платья. На их шеях поблёскивали драгоценные камни. Каждая из них приехала сюда с надеждой, украсть покой из сердца, если не младшего принца, то другого мужчины из знатного рода.

Сотни зажженных свечей, отражались в зеркалах, покрывавших стены и в бриллиантах кавалеров и их дам. Всё было поистине шикарно и сказочно, как и подобает королевскому балу.

Лорды и герцоги закружили дам в танцах, пока те не оставляли попыток словить на себе взгляд принца.

Но его взгляд был прикован лишь к одной. Она со спокойным лицом кружилась с его старшим братом. Ей кажется и вовсе было безразлично, но отказывать в танце принцу, тем более жениху, было бы не вежливо.

Её пальцы слегка касались его плеч, а его сильные руки ухватывали её талию и прижимали к себе. Кровь в жилах закипала, но вид у Ансгара остался, как и прежде — хладнокровный. Это его способность, выработанная с детства, все эмоции строго под замок.

Королева с королём тоже не отступали от молодых людей. Он с достоинством вёл свою жену, а она, поддаваясь его рукам, словно жила в танце.

Музыка прекратилась и поклонившись, все разошлись по своим местам.

Сигурд направился к брату и к ним подошёл их давний знакомый, что тоже был сыном знатного лорда.

— Не могу не заметить, Сигурд, что ты большой счастливчик, — он кинул взор на принцессу и изогнул бровь. — Мы все слышали о ней, но я думал, что всё же, это лишь болтовня.

Сигурд улыбнулся и посмотрел на свою невесту.

— О, да, Генри, она и правда великолепна. Но ты даже не смотри туда, — он усмехнулся, пригрозив пальцем, удерживая кубок с вином в руке.

Ансгар лишь закатив глаза, стоял рядом.

— А её сила, это правда или же…? — парень почти прошептал.

— Ты слишком любопытен, Генри, — прихлопнул его по плечу младший принц. — Это обычная девушка и в ней нет ничего особенного и не стоит разглядывать её, как диковинный товар, — раздражённо произнёс Ангар.

— Почему ты заступаешься, за какую-то принцесску? Ты ведь сам их всегда так называл.

— Ладно, перестаньте, — Сигурд вмешался.

— Кстати, моя сестра сегодня тоже тут, Ансгар, и она хотела бы с тобой познакомиться поближе, — он указал на девушку с каштановыми волосами, что стояла чуть поодаль.

Одна мысль о родстве с этим человеком, бросала принца в озноб.

— Что, ж, думаю возможно чуть позже, — безразлично ответил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги